"sources available" - Translation from English to Arabic

    • المصادر المتاحة
        
    • المصادر المتوفرة
        
    In case a range is given for toxicity endpoints, the lowest figure represents the most sensitive data point from the sources available. UN في حال ما وُضعت حدود لنقاط نهاية السمّيّة، فإن الرقم الأصغر يمثل النقطة الأكثر حساسية في المصادر المتاحة.
    In case a range is given for toxicity endpoints, the lowest figure represents the most sensitive data point from the sources available. UN في حال ما وُضعت حدود لنقاط نهاية السمّيّة، فإن الرقم الأصغر يمثل النقطة الأكثر حساسية في المصادر المتاحة.
    The report presents an analysis of the drug situation and the efforts of Governments to implement the action plans and measures adopted, drawing on information provided by Governments through biennial questionnaires and on other sources available to UNDCP. UN ويقدّم التقرير تحليلا لأوضاع المخدرات ولجهود الحكومات الرامية الى تنفيذ خطط العمل، بالإستناد الى المعلومات التي تقدّمها الحكومات من خلال الاستبيانات الإثناسنوية والى سائر المصادر المتاحة لليوندسيب.
    For this reason, we support the Secretary-General's efforts to collate from sources available to him accurate information in view of forming a picture of those events that is as accurate as possible. UN ولهذا السبب نؤيد جهود الأمين العام لجمع المعلومات من المصادر المتاحة له بغية رسم صورة لتلك الأحداث تكون دقيقة بقدر المستطاع.
    225. The Special Rapporteur noted that the Commission was confronted with a challenging task of contemporary relevance, as recent disasters have shown, and it will have the opportunity to consider the sources available while also remaining steadfast to its mandate under the Statute, namely the codification and progressive development of international law on the subject. UN 225- ولاحظ المقرر الخاص أن اللجنة تواجه مهمة عسيرة ذات أهمية معاصرة، كما تبين من الكوارث الأخيرة، وأن الفرصة ستتاح للجنة لكي تنظر في المصادر المتوفرة مع استمرار تمسكها بولايتها بموجب نظامها الأساسي، أي تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي بشأن هذا الموضوع.
    Due to length limitations, the present report will highlight only some of the main developments in that area, on the basis of a variety of sources available to the Secretariat, including submissions received from the regional commissions and international experts in the area of ageing. UN وبسبب القيود المفروضة على حجم التقارير، لن يسع هذا التقرير سوى أن يسلط على بعض التطورات الرئيسية في هذا المجال، بناء على عدد من المصادر المتاحة للأمانة العامة، بما في ذلك التقارير الواردة من اللجان الإقليمية والخبراء الدوليين في مجال الشيخوخة.
    Through the institutional strengthening mechanism, each Party may be requested to establish capacity to review import and export data from various sources available at national and international level and to interact with appropriate authority to validate the same. UN يمكن أن يُطلب، عن طريق آلية تعزيز المؤسسات، إلى كل طرف أن يبني قدرة على استعراض بيانات الاستيراد والتصدير من شتى المصادر المتاحة على المستويين الوطني والدولي وأن يقيم اتصالات مع السلطة المعنية للتثبّت من تلك البيانات
    However, Israel knows for a fact that the sources available to the United Nations " in the field " were United Nations agencies and representatives operating in the region that were employed to provide information. UN ومع ذلك فإسرائيل تعرف حق المعرفة أن المصادر المتاحة لﻷمم المتحدة " في الميدان " هي وكالات اﻷمم المتحدة وممثلوها العاملون في المنطقة الذين استخدموا لتقديم المعلومات.
    7. Summary of current and proposed support account-funded staffing establishment together with indicative information on the totality of staffing resources funded from all other sources available to those units UN موجز للملاك الوظيفي الحالي والمقترح الممول من حساب الدعم الى جانب معلومات إراشادية عن مجموع موارد الوظائف الممولة من سائر المصادر المتاحة لوحدات اﻹدارات/المكاتب المشتركة في تقديم الدعم
    3. The report is based on submissions received from United Nations regional commissions and agencies and non-governmental organizations and other sources available to the Secretariat. UN 3 - ويستند التقرير إلى بيانات واردة من لجان الأمم المتحدة الإقليمية ووكالاتها ومن المنظمات غير الحكومية وسائر المصادر المتاحة للأمانة العامة.
    (h) Encouraged Governments of recipient countries to work more closely with UNIDO in mobilizing funds for jointly-identified high-priority projects from sources available to them; UN )ح( شجع حكومات البلدان المتلقية على التعاون بصورة أوثق مع اليونيدو على حشد اﻷموال اللازمة لمشاريع عالية اﻷولوية ، تحدد بصورة مشتركة ، من المصادر المتاحة لها ؛
    “(h) Encourages Governments of recipient countries to work more closely with UNIDO in mobilizing funds for jointly-identified high-priority projects from sources available to them; UN " )ح( يشجع حكومات البلدان المتلقية على التعاون بصورة أوثق مع اليونيدو على حشد اﻷموال اللازمة لمشاريع عالية اﻷولوية ، تحدد بصورة مشتركة ، من المصادر المتاحة لها ؛
    “(f) Encourages Governments of recipient countries to play an active role in sharing with UNIDO the responsibility to mobilize funds for jointly-identified high-priority products from sources available to them.” UN " )و( يحث حكومات البلدان المتلقية على الاضطلاع بدور ناشط في أن تتقاسم مع اليونيدو مسؤولية تعبئة اﻷموال من أجل المنتجات ذات اﻷولوية العليا والمحددة بصورة مشتركة وذلك من المصادر المتاحة لها . "
    " Emphasizing the importance of mobilizing in a coherent manner all sources available for the provision of international financing for development, inter alia, private capital flows, official development assistance, market access for goods and services from developing countries and external debt relief, UN " وإذ تشدد على أهمية القيام، على نحو متسق، بتعبئة جميع المصادر المتاحة لتوفير التمويل الدولي للتنمية بجملة أمور تشمل تدفقات رؤوس الأموال الخاصة، والمساعدة الإنمائية الرسمية، وتمكين السلع والخدمات المصدرة من البلدان النامية من الوصول إلى الأسواق، وتخفيف عبء الديون الخارجية،
    “(f) Encourages Governments of recipient countries to play a more active role in sharing with UNIDO the responsibility to mobilize funds for jointly-identified high-priority products from sources available to them.” UN " )و( يشجع حكومات البلدان المتلقية على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا بأن تتقاسم مع اليونيدو مسؤولية تعبئة اﻷموال من أجل المنتجات ذات اﻷولوية العليا والمحددة بصورة مشتركة وذلك من المصادر المتاحة لها . "
    “(f) Encourages Governments of recipient countries to play a more active role in sharing with UNIDO the responsibility to mobilize funds for jointly-identified high-priority products from sources available to them.” UN " )و( يشجع حكومات البلدان المتلقية على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا بأن تتقاسم مع اليونيدو مسؤولية تعبئة اﻷموال من أجل المنتجات ذات اﻷولوية العليا والمحددة بصورة مشتركة وذلك من المصادر المتاحة لها . "
    " (vi) Encourages Governments of recipient countries to play a more active role in sharing with UNIDO the responsibility to mobilize funds for jointly-developed integrated programmes and other high-priority activities from sources available to them. " UN " `6` يشجع حكومات البلدان المتلقية على القيام بدور أنشط في التشارك مع اليونيدو في المسؤولية عن حشد الأموال اللازمة للبرامج المتكاملة التي جرى صوغها بصورة مشتركة، ولسائر الأنشطة العالية الأولوية، من المصادر المتاحة لها. "
    The document should be considered in conjunction with the Annual Report of UNIDO 2005 (PBC.22/2-IDB.31/2), chapter V of which provides information on the mobilization of funds for UNIDO services during the year 2005 from the various sources available to the Organization. UN وينبغي النظر في هذه الوثيقة مقترنة بالتقرير السنوي لليونيدو 2005 (PBC.22/2-IDB.31/2)، الذي يتضمّن فصله الخامس معلومات عن حشد الأموال لخدمات اليونيدو أثناء عام 2005 من مختلف المصادر المتاحة للمنظمة.
    (c) Formalized inter-agency cooperation supports the proactive gathering of information obtained from all sources available to law enforcement agencies and forms the basis for the development of effective intelligence-led operations against drug trafficking; UN (ج) التعاون الرسمي المشترك بين الأجهزة يدعم النهج الاستباقي في جمع المعلومات المستمدة من كل المصادر المتاحة لأجهزة إنفاذ قوانين المخدِّرات، ويشكّل الأساس في الاضطلاع بعمليات فعالة لمكافحة الاتجار بالمخدِّرات معتمدة على المعلومات الاستخبارية؛
    Emphasizing the importance of mobilizing in a coherent manner all sources available for the provision of financing for development, inter alia, domestic resources, international private capital flows, official development assistance, market access for goods and services from developing countries and external debt relief, and emphasizing also the importance of utilizing those resources in an efficient way, UN وإذ تشدد على أهمية التعبئة المتسقة لجميع المصادر المتاحة لتوفير التمويل للتنمية، ومنها الموارد المحلية والتدفقات الدولية لرؤوس الأموال الخاصة، والمساعدة الإنمائية الرسمية وتمكين السلع والخدمات المصدرة من البلدان النامية من الوصول إلى الأسواق، وتخفيف عبء الديون الخارجية، وتشدد أيضا على أهمية استخدام هذه الموارد بفعالية،
    (d) Encouraged Governments of recipient countries to take a more active role in sharing with UNIDO the responsibility to mobilize funds from sources available to them for UNIDO projects and programmes related to high-priority activities or areas. UN )د( شجع حكومات البلدان المتلقية على الاضطلاع بدور أنشط في تقاسم المسؤولية مع اليونيدو عن حشد اﻷموال اللازمة لمشاريع وبرامج اليونيدو المتصلة باﻷنشطة أو المجالات العالية اﻷولوية من المصادر المتوفرة لديها .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more