"sources from" - Translation from English to Arabic

    • مصادر من
        
    • المصادر من
        
    • مصادرها من
        
    • من مصادر
        
    • ومن مصادر
        
    Most of the references, documents, cases and material are derived from sources from English-speaking countries. UN فمعظم المراجع والوثائق والحالات والمواد مستقاة من مصادر من البلدان الناطقة بالانكليزية.
    sources from the military wing of the fundamentalist organization Hamas have claimed responsibility for the two suicide bombings. UN وأعلنت مصادر من الجناح العسكري لمنظمة حماس المتطرفة مسؤوليتها عن عمليتي التفجير الانتحاريتين.
    sources from the military wing of the fundamentalist organization Hamas have claimed responsibility for the suicide bombing in Jerusalem. UN وادعت مصادر من الجناح العسكري لمنظمة حماس اﻷصولية مسؤوليتها عن التفجير الانتحاري في القدس.
    The 10 largest donors through all sources from 2002 to 2012 were, in descending order, Germany, Japan, Belgium, Finland, Ireland, Italy, Spain, Switzerland, Sweden and Luxemburg. UN وأكبر 10 مانحين لجميع المصادر من الفترة من عام 2002 إلى عام 2012 هي، بترتيب تنازلي، ألمانيا واليابان وبلجيكا وفنلندا وأيرلندا وإيطاليا وأسبانيا وسويسرا والسويد ولكسمبرغ.
    Subsequent to the monitoring and reporting of reductions in anthropogenic emissions, CERs resulting from a small-scale CDM project activity during a specified time period shall be calculated, applying the registered methodology, by subtracting the actual anthropogenic emissions by sources from baseline emissions, and adjusting for leakage, as appropriate, in accordance with appendix B for the relevant project category. UN 38- وبعد رصد التخفيضات المحققة في الانبعاثات البشرية المنشأ والإبلاغ عنها، يتم حساب وحدات التخفيض المعتمدة للانبعاثات الصادرة عن نشاط المشروع الصغير للآلية أثناء فترة زمنية محددة، تطبيقاً للمنهجية المسجلة، بطرح الانبعاثات البشرية المنشأ الفعلية حسب مصادرها من انبعاثات خط الأساس، وتكييف الناتج مراعاة للتسرب، حسب الاقتضاء، وفقا للتذييل باء من أجل فئة المشروع المعنية.
    sources from the fundamentalist organization Hamas have claimed responsibility for the attack, which was carried out by a suicide bomber. UN وقد ادعت مصادر من منظمة حماس اﻷصولية مسؤوليتها عن الهجوم، الذي قام به مهاجم انتحاري.
    I had confidential material from sources from my previous work on my laptop, and that is, above all, my priority--is to keep my sources safe. Open Subtitles ‫كانت عليه مواد خاصّة من مصادر من عملي السابق ‫و كانت أولويّتي أن أحافظ على سلامة مصادري
    We've had it confirmed by a number of sources from the local community. Open Subtitles لقد كان ذلك أكده عدد مصادر من المجتمع المحلي.
    sources from the Government of the Democratic Republic of the Congo and the United Nations believe these seizures are evidence that ADF is either preparing to be attacked by the Force Intervention Brigade or preparing to undertake offensive military action. UN وترى مصادر من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ومن الأمم المتحدة أن عمليات النهب هذه دليل على أحد أمرين: إما أن التحالف يتخذ استعداداته تحسبا لهجوم يشنه لواء التدخل التابع للبعثة، أو أنه يعد لشن هجوم عسكري.
    sources from the United Nations and the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Uganda believe the humanitarian workers are still alive because ADF would seek to use their skills, particularly those of the nurses. UN وتعتقد مصادر من الأمم المتحدة وحكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا أن هؤلاء العاملين في الشؤون الإنسانية ما زالوا على قيد الحياة، وذلك لأن تحالف القوى الديمقراطية سيسعى لاستخدام مهاراتهم، ولا سيما مهارات الممرضَين.
    This includes sources from the Zambia Police Service; health institutions; social welfare offices; civil society organisations and community leaders. UN وهذا يشمل مصادر من دائرة الشرطة في زامبيا؛ ومؤسسات صحية؛ ومكاتب للرعاية الاجتماعية؛ ومنظمات المجتمع المدني؛ وزعماء المجتمع المحلي.
    Argentina is in the process of creating a database on the situation of persons with disabilities using sources from various agencies and its National Statistical System. Similar initiatives were also reported by other countries. UN كما تعكف الأرجنتين على استحداث قاعدة بيانات بشأن حالة المعاقين باستخدام مصادر من وكالات شتى ومن نظامها الإحصائي الوطني، وقد أفيد كذلك عن مبادرات مماثلة اتخذتها بلدان أخرى.
    (b) Investment promotion targeting sources from the South, which was less affected by the crisis, should be expanded; UN (ب) ينبغي التوسع في ترويج الاستثمار الذي يستهدف مصادر من الجنوب الأقل تأثراً بالأزمة؛
    (b) Investment promotion targeting sources from the South, which was less affected by the crisis, should be expanded; UN (ب) ينبغي التوسع في ترويج الاستثمار الذي يستهدف مصادر من الجنوب الأقل تأثراً بالأزمة؛
    It also informed them that, according to rule 65 of its rules of procedure, the Committee might proceed with a review of the implementation of the Convention in the State party in the absence of a report, and that such review would be carried out on the basis of information that may be available to the Committee, including sources from outside the United Nations. UN وأحاطت تلك الدول أيضاً أن اللجنة مخولة، بموجب المادة 65 من نظامها الداخلي، أن تقوم باستعراض حالة تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف في غياب تقرير عنها، وأن الاستعراض يمكن أن يجرى على أساس المعلومات التي تتاح للجنة، بما في ذلك مصادر من خارج الأمم المتحدة.
    Securing access to safe drinking water in rural areas might require safeguarding access by domestic users to traditional water sources and protecting these sources from unsustainable extraction by industry or agriculture. UN وقد يتطلب تأمين الحصول على مياه الشرب في المناطق الريفية ضمان وصول المستخدمين المحليين إلى مصادر الماء التقليدية وحماية هذه المصادر من الاستخراج غير المستدام لأغراض الصناعة أو الزراعة.
    Mm-hmm, the intel on Jane's body seems to have come from a number of sources from within the public and private sector. Open Subtitles مم-هم، انتل على الجسم جين يبدو أن تأتي من عدد من المصادر من داخل القطاع العام والخاص.
    Mm-hmm, the intel on Jane's body seems to have come from a number of sources from within the public and private sector. Open Subtitles (المعلومات السرية على جسد (جين يبدو أنها تأتي من عدد من المصادر من كلاً من القطاعين العام والخاص
    Subsequent to the monitoring and reporting of reductions in anthropogenic emissions, CERs resulting from a small-scale CDM project activity during a specified time period shall be calculated, applying the registered methodology, by subtracting the actual anthropogenic emissions by sources from baseline emissions, and adjusting for leakage, as appropriate, in accordance with appendix B for the relevant project category. UN 38- بعد رصد التخفيضات المحققة في الانبعاثات البشرية المنشأ والإبلاغ عنها، تُحسب التخفيضات المعتمدة للانبعاثات الصادرة عن نشاط المشروع الصغير للآلية أثناء فترة زمنية محددة، باستخدام المنهجية المسجلة، بطرح الانبعاثات البشرية المنشأ الفعلية بحسب مصادرها من انبعاثات خط الأساس، وتعديل الناتج مراعاة للتسرب، بحسب الاقتضاء، وفقا للتذييل باء فيما يتعلق بفئة المشروع ذات الصلة.
    Subsequent to the monitoring and reporting of reductions in anthropogenic emissions, CERs resulting from a small-scale CDM project activity during a specified time period shall be calculated, applying the registered methodology, by subtracting the actual anthropogenic emissions by sources from baseline emissions, and adjusting for leakage, as appropriate, in accordance with appendix B for the relevant project category. UN 38- بعد رصد التخفيضات المحققة في الانبعاثات البشرية المنشأ والإبلاغ عنها، تُحسب التخفيضات المعتمدة للانبعاثات الصادرة عن نشاط المشروع الصغير للآلية أثناء فترة زمنية محددة، باستخدام المنهجية المسجلة، بطرح الانبعاثات البشرية المنشأ الفعلية بحسب مصادرها من انبعاثات خط الأساس، وتعديل الناتج مراعاة للتسرب، بحسب الاقتضاء، وفقا للتذييل باء فيما يتعلق بفئة المشروع ذات الصلة.
    Accordingly, Ethiopia has reduced taxes levied on nets imported from other sources from 35 per cent to 25 per cent. UN وبالتالي، خفضت إثيوبيا الضرائب المفروضة على الناموسيات المستوردة من مصادر أخرى من 35 إلى 25 في المائة.
    These ODA resources came from bilateral sources from the Development Assistance Committee (DAC) countries of the OECD, other friendly countries, and from multilateral sources. UN وجاءت موارد المساعدة الإنمائية الرسمية من مصادر ثنائية من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومن بلدان صديقة أخرى، ومن مصادر متعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more