"sources inside" - Translation from English to Arabic

    • مصادر داخل
        
    • المصادر داخل
        
    The separatist regime had also received economic, financial, military and political assistance from sources inside the Russian Federation. UN وقد تلقى نظام الحكم الانفصالي أيضا مساعدة اقتصادية ومالية وعسكرية وسياسية من مصادر داخل الاتحاد الروسي.
    The Special Adviser's office is privy to an enormous flow of information generated by sources inside and external to the United Nations system. UN ويطَّلع مكتب المستشار الخاص على سيل هائل من المعلومات الواردة من مصادر داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    We are now receiving confirmation from sources inside the Combine. Open Subtitles نحن نتلقى الأن تأكيداً من مصادر داخل الشركة
    We've got confirmation from sources inside the resort, all right? Open Subtitles لدينا تأكيد من مصادر داخل المنتجع، كل الحق؟
    47. The Taliban and affiliated groups generate revenue from a variety of sources inside Afghanistan. UN 47 - توَلِّد حركة طالبان والجماعات المنتسبة إليها الإيرادات من مجموعة متنوعة من المصادر داخل أفغانستان.
    It had reviewed numerous articles and reports on performance appraisal issues, problems and experiences from sources inside and outside the United Nations system. UN واستعرضت العديد من المقالات والتقارير عن مسائل تقييم اﻷداء ومشاكله الخبرات المكتسبة في هذا المجال من مصادر داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    - Development of the economy, inviting participation in terms of technical know-how and investments from sources inside the country and abroad; UN - تنمية الاقتصاد باجتذاب المشاركة بالمعارف التقنية والاستثمارات من مصادر داخل البلد وخارجه؛
    Given the limited resources available to the office of the Special Adviser, the office has decided to act as a focal point for early warning information coming from sources inside and outside the United Nations system, rather than developing its own database on conflicts with potential genocidal effects. UN ونظراً لمحدودية الموارد المتاحة لمكتب المستشار الخاص، قرر المكتب أن يعمل كمركز تنسيق للمعلومات الواردة على سبيل الإنذار المبكر من مصادر داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بدلاً من استحداث قاعدة بيانات خاصة به عن المنازعات التي يُحتمل أن تترتب عليها آثار إبادة جماعية.
    The initial phase would involve gathering information, views and perspectives from sources inside and outside the United Nations to assist the working group in accomplishing its mandate. UN وستشمل المرحلة الأولية جمع المعلومات ووجهات النظر والتصورات من مصادر داخل الأمم المتحدة وخارجها لمساعدة الفريق العامل في أداء ولايته.
    4. The present report and its addendum were prepared by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), as task manager for chapter 36, with input from sources inside and outside the United Nations system. UN ٤ - وهذا التقرير وإضافته أعدتهما منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( بوصفها مديرة مهام فيما يتعلق بالفصل ٣٦ ، مستعينة في ذلك بمدخلات من مصادر داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    66. As an essential tool of the early warning aspects of the mandate, the Special Adviser's office is privy to an enormous flow of information generated by sources inside and external to the United Nations system. UN 66 - ويطَّلع مكتب المستشار الخاص على سيل هائل من المعلومات الصادرة عن مصادر داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، باعتبارها أداة أساسية لجوانب الإنذار المبكر للولاية.
    sources inside the white house are emphatic Open Subtitles مصادر داخل البيت الابيض تؤكد
    While refusing to officially comment on the record, sources inside the NTSB indicate that the incident was most likely caused by pilot error. Open Subtitles بينما رفضت رسميا ... التعليق على التسجيل ... أخبرتنا مصادر داخل حماية الطريق أنها تشير إلى أن الحادث كان على الأرجح بسبب
    sources inside Gaza said that the Gaza authorities had arrested those responsible for firing the rockets and the al-Aqsa Martyrs' Brigades stated that its members had been " abducted " by Hamas. UN وقالت مصادر داخل غزة إن سلطات غزة ألقت القبض على قطاع غزة المسؤولين عن إطلاق الصاروخين، وقالت كتائب شهداء الأقصى إن بعض أعضاءها قد " اختطفوا " على يد حركة حماس().
    sources inside the Marin County sheriff's department confirm that Connor Flint, age 9, was snatched from his school bus stop this morning. Open Subtitles مصادر داخل قسم شرطة مقاطعة (مارين) أكّدت أنّ (كونور فلينت)، في التاسع من عمره قد أختطف من موقف حافلات مدرسته هذا الصباح.
    sources inside the SEC confirm that they're now scrutinizing Hauser's private hedge fund, which seemed to yield consistent annual returns of 12% or more. Open Subtitles مصادر داخل لجنة الاوراق المالية أكّدت إنهم يقومون بالتدقيق الآن (في صناديق التحوط الخاصة بـ(هاوزر، و التي يبدو أنها تحقق عوائد سنوية متسقة
    The same sources inside the regime, as well as former officers in the Eritrean military, also confirm that military intelligence officers who had infiltrated the uprising prevented a plan for a complete coup d'état from gaining further momentum. UN وتؤكد كذلك نفس المصادر داخل النظام، بالإضافة إلى عدد من الضباط السابقين في الجيش الإريتري، أن ضباط الاستخبارات العسكرية الذين اخترقوا الانتفاضة منعوا خطة انقلاب كامل من اكتساب زخم إضافي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more