"sources of financing of" - Translation from English to Arabic

    • مصادر تمويل
        
    • لمصادر تمويل
        
    • ومصادر تمويله
        
    The sources of financing of the operation should be disclosed separately. UN كما ينبغي أن يكشف عن مصادر تمويل العملية بصورة مستقلة.
    The sources of financing of the operation should be disclosed separately. UN كما ينبغي أن يكشف عن مصادر تمويل العملية بصورة مستقلة.
    The group would also like to expresses its concern over the payment of ransoms to terrorist groups, which constitutes one of the sources of financing of terrorist activities. UN كما تود المجموعة أن تعرب عن قلقها حيال دفع الفديات للجماعات الإرهابية، والتي تشكل أحد مصادر تمويل الأنشطة الإرهابية.
    The sources of financing of these projects are identified and tracked by separate fund codes. UN ويجري تحديد مصادر تمويل هذه المشاريع وتُرصد من خلال رمز مستقل من رموز الصناديق يخصص لها.
    Tackling the sources of financing of armed groups could turn out to be more effective than any other military strategy. UN ومن شأن التصدي لمصادر تمويل المجموعات المسلحة أن يصبح أكثر فعالية من أي استراتيجية عسكرية أخرى.
    In the PPPs context, it is usually the private sector, not the Government, that is expected to finance the project from the start, although sources of financing of the project at later stages of the project implementation are varied. UN أما في سياق الشراكات بين القطاعين العام والخاص فإنّ القطاع الخاص، لا الحكومة، هو الذي يُتوقع عادةً أن يموّل المشروع منذ البداية، وإن تنوعت مصادر تمويل المشروع في مراحل لاحقة من التنفيذ.
    The most important sources of financing of UNCTAD interregional projects are trust funds financed by voluntary contributions of UNCTAD's major bilateral donors. UN وأهم مصادر تمويل المشاريع الأقاليمية التي ينفذها الأونكتاد هي الصناديق الاستئمانية التي تمولها التبرعات المقدمة من كبار المانحين الثنائيين للأونكتاد.
    Moreover, he continuously threatened to dissolve Parliament in order to prevent the formation of a parliamentary committee to investigate the sources of financing of a private business created by his family. UN علاوة على ذلك لم يتوقف عن التلويح والتهديد بحل البرلمان، لمواجهة تشكيل لجنة برلمانية للتحقيق في مصادر تمويل هيئة خاصة تورطت أسرته فيها.
    We particularly recommend to the Secretary-General that a fund be established or that a way be found to finance a study on the various sources of financing of international terrorism. UN ونحن نوصي على وجه التخصيص بأن ينشئ الأمين العام صندوقا أو أن تُوجَد طريقة لتمويل دراسة عن مختلف مصادر تمويل الإرهاب الدولي.
    Good practice in the matter of freezing financial assets is to freeze accounts in order to dry up the sources of financing of the identified persons, rather than closing bank accounts or cancelling insurance contracts. UN وتتمثل الممارسة الرشيدة في مجال تجميد الأرصدة في تجميد الحسابات حتى تنضب مصادر تمويل الأشخاص المستهدفين لا إغلاق الحسابات المصرفية ولا إلغاء عقود التأمين.
    There was a need to adopt and implement a series of measures aimed at drying up the sources of financing of terrorism, dismantling its logistical support networks and suppressing its propaganda arsenal. UN وهناك حاجة إلى اعتماد سلسلة من التدابير الرامية إلى استنفاد مصادر تمويل الإرهاب، وتفكيك شبكات دعمه اللوجستية والقضاء على ترسانته الدعائية.
    9. Expresses its intention to consider, after it reviews the reports referred to in paragraphs 6 and 8 above, possible measures to stem the sources of financing of armed groups and militias, including the illegal exploitation of categories of natural resources, in the Eastern part of the Democratic Republic of the Congo; UN 9 - يعرب عن اعتزامه أن ينظر، بعد أن يستعرض التقريرين المشار إليهما في الفقرتين 6 و 8 أعلاه، في التدابير التي يمكن اتخاذها لقطع مصادر تمويل الجماعات والمليشيات المسلحة، بما في ذلك الاستغلال غير المشروع لفئات من الموارد الطبيعية، في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    9. Expresses its intention to consider, after it reviews the reports referred to in paragraphs 6 and 8 above, possible measures to stem the sources of financing of armed groups and militias, including the illegal exploitation of categories of natural resources, in the Eastern part of the Democratic Republic of the Congo; UN 9 - يعرب عن اعتزامه أن ينظر، بعد أن يستعرض التقريرين المشار إليهما في الفقرتين 6 و 8 أعلاه، في التدابير التي يمكن اتخاذها لقطع مصادر تمويل الجماعات والمليشيات المسلحة، بما في ذلك الاستغلال غير المشروع لفئات من الموارد الطبيعية، في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Steps have also been taken since 1996 to dry up the sources of financing of suspected groups and individuals through the closing and liquidation of companies and related commercial activities, such as the Hijra Construction and Wadi Al-`Aqiq companies, partly or wholly owned by Osama Bin Laden, and the Injaz company, suspected of being controlled by an Egyptian Islamic group. UN من جهة أخرى، فقد تم اتخاذ إجراءات منذ العام 1996 لتجفيف مصادر تمويل الجماعات والأفراد المشتبه فيهم عبر إغلاق وتصفية الشركات والأنشطة التجارية التابعة لهم مثل شركتي الهجرة ووادي العقيق المملوكتين جزئيا أو كليا لأسامة بن لادن، وشركة الإنجاز المشتبه في تبعيتها لجماعة إسلامية مصرية.
    Moreover, with a view to identifying and blocking the sources of financing of the terrorist activities of al-Qa`idah and the Taliban, the customs forms for goods and means of transport exported to Afghanistan are filled out only with the written authorization of the central customs authority of the Republic of Kazakhstan. UN وفضلا عن ذلك، وبهدف كشف ووقف مصادر تمويل أعمال منظمة القاعدة وحركة طالبان الإرهابيتين، لا تُنفذ الإجراءات الرسمية لتصدير السلع إلى أفغانستان إلا بموجب إذن كتابي من السلطة الجمركية المركزية لجمهورية كازاخستان.
    The prosecutors asked the defendants and witnesses many times about the Greek authorities' sources of financing of electoral campaigns of Albanian-Greek minority organizations. UN وسأل ممثلو الادعاء المتهمين والشهود أكثر من مرة عن مصادر تمويل السلطات اليونانية للحملات الانتخابية لمنظمات اﻷقلية اﻷلبانية - اليونانية.
    In fact, the raids turned into genuine investigations concerning the sources of financing of the institutions and on the staff working there. (Al-Tali'ah, 2 December 1994) UN والواقع أن المداهمات تحولت الى تحقيقات فعلية بشأن مصادر تمويل هذه المؤسسات وبشأن الموظفين الذين يعملون فيها. )الطليعة، ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(
    (b) Consider specific language mentioning the requirement for the Panel of Experts to investigate the sources of financing of all armed groups in future Security Council resolutions; UN (ب) أن ينظر في صيغة محددة تُدرج في القرارات التي يتخذها المجلس في المستقبل الاشتراط القاضي بأن يقوم فريق الخبراء بالتحقيق في مصادر تمويل جميع الجماعات المسلحة؛
    The report provided analysis of the sources of financing of the armed groups and noted that the Government of the Sudan had not yet taken steps to implement the targeted travel and financial sanctions. UN وتضمن التقرير تحليلا لمصادر تمويل الجماعات المسلحة وأشار إلى أن حكومة السودان لم تتخذ بعد خطوات لتنفيذ الجزاءات المحددة الأهداف المتعلقة بالسفر والأصول المالية.
    The report provided analysis of the sources of financing of the armed groups and noted that the Government of the Sudan had not yet taken steps to implement the targeted travel and financial sanctions. UN وتضمن التقرير تحليلا لمصادر تمويل الجماعات المسلحة وأشار إلى أن حكومة السودان لم تتخذ حتى الآن أي خطوات لتنفيذ الجزاءات المحددة الأهداف المتعلقة بالسفر والجزاءات المالية.
    Segment information is based on the principal activities and sources of financing of UNFPA. UN تستند المعلومات القطاعية إلى الأنشطة الرئيسية لصندوق السكان ومصادر تمويله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more