Other sources of international law could likewise be reviewed. | UN | كما يمكن أيضاً النظر في مصادر أخرى من مصادر القانون الدولي. |
In view of that practice, his delegation agreed with the view that the intent of the State to commit itself was an important feature of the identification of unilateral acts as sources of international law. | UN | وفي ضوء هذه الممارسة فإن وفده يتفق مع وجهة النظر القائلة بأن نية الدولة في الالتزام بالإعلان الصادر عنها هي عنصر مهم في اعتبار الأعمال الانفرادية مصدرا من مصادر القانون الدولي. |
A careful study should be made of the possibility of ranking unilateral acts among the sources of international law. | UN | وينبغي الاضطلاع بدراسة دقيقة لإمكانية اعتبار الأفعال الانفرادية من مصادر القانون الدولي. |
While, as had been stated, political circumstances might differ, that was not true of history, geography, the guiding principles of the Organization and the sources of international law, among them the resolutions of the General Assembly. | UN | وعلى الرغم من أن الظروف السياسية قد تختلف، كما ذكر، فإن هذا لا يصدق على التاريخ والجغرافيا والمبادئ الهادية للمنظمة ومصادر القانون الدولي ومن بينها قرارات الجمعية العامة. |
Some members of the Study Group had doubted that there was any hierarchy, whether formal or informal, between the sources of international law. | UN | وقد أبدى بعض أعضاء فريق الدراسة تشككهم في وجود تسلسل هرمي، رسمي أم غير رسمي، لمصادر القانون الدولي. |
Delegations also generally welcomed the Commission's plan to consider the relationship between customary international law and other sources of international law. | UN | ورحبت الوفود أيضا، وبصفة عامة، بخطة اللجنة الرامية إلى النظر في العلاقة بين القانون العرفي الدولي وغيره من مصادر القانون الدولي. |
Universal human rights are often expressed and guaranteed by law, in the forms of treaties, customary international law, general principles and other sources of international law. | UN | وكثيرا ما يجسد القانون ويضمن حقوق الإنسان العالمية في شكل معاهدات ونصوص للقانون العرفي الدولي ومبادئ عامة وغير ذلك من مصادر القانون الدولي. |
∙ respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law | UN | ● احترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي |
∙ establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained | UN | ٠ تهيئة الظروف الكفيلة بازدهار العدالة وشيوع احترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي |
Convinced that observance of the Charter of the United Nations, relevant treaties and other sources of international law is essential for the strengthening of international security, | UN | واقتناعا منها بأن التقيد بميثاق اﻷمم المتحدة والمعاهدات ذات الصلة وغيرها من مصادر القانون الدولي أمر ضروري لتعزيز اﻷمن الدولي، |
Convinced that observance of the Charter of the United Nations, relevant treaties and other sources of international law is essential for the strengthening of international security, | UN | واقتناعا منها بأن التقيد بميثاق اﻷمم المتحدة والمعاهدات ذات الصلة وغيرها من مصادر القانون الدولي أمر ضروري لتعزيز اﻷمن الدولي، |
In relations among States, the rule of law meant respect for human rights and the equal rights of nations and compliance with customary international law, treaties and other sources of international law. | UN | وفي سياق العلاقات بين الدول، فإن سيادة القانون تعني احترام حقوق الإنسان والمساواة في الحقوق بين الشعوب والامتثال للقانون الدولي العرفي والمعاهدات الدولية، وما إلى ذلك من مصادر القانون الدولي. |
There is little evidence, however, that the utilization of these sources of international law has found practical expression in the response to either human trafficking or migrant smuggling. | UN | غير أنه ليس هناك ما يدلّ حقيقةً على الاستفادة العملية من مصادر القانون الدولي هذه في التصدِّي للاتجار بالبشر أو لتهريب المهاجرين. |
In pursuit of this ideal, the Organization aims to establish conditions under which justice and the obligations arising from treaties and other sources of international law are respected. | UN | ولبلوغ هذه الغاية المثلى، تسعى المنظمة إلى تهيئة الظروف التي تسمح باحترام العدالة والالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي. |
Such sensitivities had not prevented the negotiation and entry into force of numerous other international agreements that touched on political issues and had become major sources of international law. | UN | وهذه الحساسية لم تمنع التفاوض بشأن اتفاقات دولية عديدة أخرى ودخولها حيز النفاذ تتناول قضايا سياسية وأصبحت مصدراً رئيسياً من مصادر القانون الدولي. |
The preamble of the San Francisco Charter makes it clear that one of the main reasons for the establishment of the United Nations was to create conditions conducive to maintaining justice and respect for obligations emanating from treaties and other sources of international law. | UN | وتوضح ديباجة ميثاق سان فرانسيسكو أن أحد اﻷسباب الرئيسية ﻹنشاء اﻷمم المتحدة كان تهيئة الظروف المؤدية إلى صون العدالة واحترام الالتزامات المنبثقة من المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي. |
Mr. Scheinin had mentioned article 12 as a non—derogable right that was not listed, but he had come to that conclusion by taking account of other sources of international law. | UN | وكان السيد شاينين قد ذكر المادة 12 على أنها تتضمن حقاً لا يجوز الخروج عنه وليس وارداً في التعداد، ولكنه وصل إلى هذه النتيجة باللجوء إلى مصادر أخرى من مصادر القانون الدولي. |
Convinced that observance by Member States of the Charter of the United Nations, treaties to which they are parties and other sources of international law is important for the strengthening of international security, | UN | واقتناعا منها بأن تقيد الدول الأعضاء بميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات التي انضمت إليها وبغيرها من مصادر القانون الدولي أمر ضروري لتعزيز الأمن الدولي، |
A number of members also raised concerns about omitting a detailed examination of the relationship between customary international law and other sources of international law, in particular general principles of law. | UN | وأثار عدد من الأعضاء شواغل بشأن إهمال إجراء بحث تفصيلي للعلاقة بين القانون الدولي العرفي ومصادر القانون الدولي الأخرى، وبخاصة المبادئ العامة للقانون. |
In their view, there was no hierarchy, formal or informal, between the sources of international law. | UN | ورأوا أن لا وجود لأي ترتيب هرمي سواء أكان رسمياً أم غير رسمي لمصادر القانون الدولي. |
The view was also expressed that the Commission should examine the question of the extent to which unilateral acts might be understood to constitute sources of international law. | UN | وطرح أيضا رأي مفاده أن اللجنة ينبغي أن تدرس مسألة المدى الذي يمكن الذهاب إليه في اعتبار أن اﻷعمال من جانب واحد تشكل مصادر للقانون الدولي. |
Article 38 of the Statute of the International Court of Justice laid down the sources of international law, which included principles of law. | UN | وتحدد المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية مصادر القانون الدولي التي تتضمن مبادئ القانون. |