Council update IV.B.10 Percentage of resident coordinator offices funded from sources other than UNDP or the Development Operations Coordination Office | UN | النسبة المئوية لمكاتب المنسقين المقيمين الممولة من مصادر غير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو مكتب تنسيق عمليات التنمية |
The Government needs to engage seriously in building the potential of budget revenues earned from sources other than export of raw materials. | UN | وتحتاج الحكومة إلى أن تشارك بجدية في دعم إمكانيات تحقيق إيرادات للميزانية من مصادر غير تصدير المواد الخام. |
Corroborative or supplementary information will also be sought from sources other than the alleged victims or their representatives. | UN | كما تلتمس المعلومات الموثقة أو الإضافية من مصادر غير الضحايا المزعومين أو ممثليهم. |
Parallel imports tended to enable developing countries to secure goods from sources other than the established licensee. | UN | وفي العادة، تمكّن الواردات الموازية البلدان النامية من تأمين السلع من مصادر أخرى غير الجهة المرخص لها المعتمدة. |
Obtaining information from sources other than States parties was crucial to an accurate analysis of the situation. | UN | كذلك فإن الحصول على معلومات من مصادر أخرى غير الدول الأطراف يعتبر أمراً أساسياً للقيام بتحليل دقيق للوضع. |
The remaining 67 per cent will be met by agencies from sources other than UNDP. | UN | وستتحمل الوكالات، من مصادر أخرى خلاف البرنامج اﻹنمائي، نسبة اﻟ ٦٧ في المائة الباقية. |
As a result, there were situations where government representatives outside Vienna requested profiles on the drug situation in their own country from sources other than the Programme. | UN | ولذلك، حدث مرارا أن طلب ممثلو الحكومات خارج فيينا من مصادر بخلاف البرنامج نُبذا عن حالة المخدرات في بلدان كل منهم. |
In terms of numbers, however, the Organization's recruitment efforts in respect of vacancies from sources other than mandatory separation contribute more significantly to the achievement of the Organization's goals with regard to gender. | UN | غير أنه بالنسبة إلى الأرقام، فإن الجهود التي تبذلها المنظمة من أجل ملء الشواغر من مصادر غير انتهاء الخدمة بصورة إلزامية تسهم إسهاما كبيرا في بلوغ أهداف المنظمة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
:: It is absolutely essential to seek independent advice from sources other than those provided by the person encouraging the investment. | UN | :: من الضرورة بمكان التماس مشورة مستقلة من مصادر غير تلك التي يوفرها الشخص الذي يُشجع على الاستثمار. |
The Secretariat should also endeavour to mobilize funds from sources other than the Montreal Protocol and the Global Environment Facility so that all eight service modules could be adequately used. | UN | وينبغي للأمانة أيضا أن تسعى إلى تعبئة الأموال من مصادر غير بروتوكول مونتريال ومرفق البيئة العالمية لكي يتسنّى استخدام نمائط الخدمات الثماني كلها على نحو واف بالغرض. |
Some US$ 11 million received from sources other than the United Nations has been spent under these projects. | UN | وأنفق حوالي ١١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة جاءت من مصادر غير اﻷمم المتحدة في إطار هذه المشاريع. |
Most of these posts/positions are financed through sources other than the regular budget. | UN | ومعظم هذه الوظائف/المراكز ممول من مصادر غير الميزانية العادية. |
The rest were received from sources other than the network. | UN | وورد الباقي من مصادر غير الشبكة. |
The analysing group further noted that the annual amounts required from sources other than the State budget are at least ten times greater than Thailand's recent experience in acquiring external financial assistance. | UN | ولاحظ الفريق المحلل كذلك أن المبالغ السنوية الضرورية من مصادر غير ميزانية الدولية لا تقل عن عشرة أضعاف التجربة الأخيرة لتايلند في مجال الحصول على المساعدة المالية الخارجية. |
Biofuels from sources other than cereals are compatible with food security, provide an important source of income to farmers and constitute a valuable tool to combat climate change. | UN | وإن الوقود الأحيائي من مصادر غير الحبوب يتوافق مع الأمن الغذائي، ويوفر مصدرا مهما للدخل للمزارعين، ويمثل أداة قيّمة لمحاربة تغير المناخ. |
This statement must cover the revenues derived from sources other than the United Nations for staff members, their spouses and their children. | UN | ويجب أن يشمل هذا البيان العائدات المتأتية من مصادر أخرى غير موظفي الأمم المتحدة وأزواجهم وأطفالهم. |
Corroborative or supplementary information will also be immediately sought from sources other than the alleged victims or their representatives. | UN | كما سيتم البحث على الفور عن المعلومات الداعمة أو الإضافية من مصادر أخرى غير مصادر الضحايا المزعومين أو ممثليهم. |
29. The procedural rights that support environmental protection may be found in sources other than human rights instruments. | UN | 29- وقد توحد الحقوق الإجرائية التي تدعم حماية البيئة في مصادر أخرى غير صكوك حقوق الإنسان. |
The remaining 50 per cent will be met by agencies from sources other than UNDP. | UN | وستتحمل الوكالات، من مصادر أخرى خلاف البرنامج اﻹنمائي، نسبة اﻟ ٥٠ في المائة الباقية. |
In that connection, he wished to receive assurances from the Secretariat that the electoral observers financed from sources other than the ONUMOZ budget would receive appropriate support. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن رغبته في تلقي تأكيدات من اﻷمانة العامة بأن مراقبي الانتخابات الممولين من مصادر بخلاف ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق سيحصلون على الدعم المناسب. |
It is difficult to imagine that information derived from sources other than the international monitoring system (IMS) and related to the subject-matter of the treaty will be ignored. | UN | ومن الصعب أن نتخيل تجاهل المعلومات المستمدة من مصادر أخرى بخلاف نظام الرصد الدولي والمرتبطة بموضوع المعاهدة. |
Corroborative or supplementary information will also be sought from sources other than the alleged victims or their representatives. | UN | وسيلتمس المقرر الخاص معلومات مؤيدة أو تكميلية أيضا من مصادر خلاف الضحايا المزعومة أو ممثليها. |
Funds from sources other than Ecuador's State budget would be sought for approximately US$ 8.03 million or an average of approximately US$ 1.0 million per year. | UN | وستُطلب اعتمادات مالية من مصادر خارجة عن الميزانية الحكومية لإكوادور تبلغ نحو 8.03 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، أو زهاء 1.0 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في المتوسط سنوياً. |
While the Government has welcomed the technical support provided by UNDP, the fulfilment of this support in the context of a new programme is dependent on securing funding for such a programme from sources other than UNDP. | UN | وفي حين رحبت الحكومة بالدعم التقني المقدم من البرنامج الإنمائي، فإن الوفاء بهذا الدعم في سياق برنامج جديد يتوقف على الحصول على تمويل لهذا البرنامج من موارد غير البرنامج الإنمائي. |