"sources such as" - Translation from English to Arabic

    • مصادر مثل
        
    • مصادر من قبيل
        
    • المصادر مثل
        
    • إلى المصادر
        
    • مصادر أخرى مثل
        
    • مصادر أخرى من قبيل
        
    • لمصادر الطاقة المتجددة لشحن البطاريات مثل
        
    In the near future, the Web site will make available additional information compiled from sources such as the quadrennial reports submitted by non-governmental organizations on their activities. UN وعما قريب ستتاح على الموقع آنف الذكر معلومات إضافية مُجمعة من مصادر مثل التقارير التي تقدمها المنظمات غير الحكومية عن أنشطتها كل أربع سنوات.
    Any savings from sources such as exchange rate variations should be recovered in the budget. UN وأضافت قائلة إن أي وفورات تنشأ من مصادر مثل التغيرات في أسعار الصرف ينبغي أن تستعاد في الميزانية.
    UNIDO also supports the introduction of sources such as solar, hydrogen and small-scale hydropower from which greenhouse gas emissions are minimal. UN وتدعم اليونيدو أيضا استحداث مصادر مثل الطاقة الشمسية والهيدروجينية والطاقة المائية الصغيرة النطاق التي تكون انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عنها في حدها اﻷدنى.
    Because intangible information might not be seen as property, theft legislation might not apply to cases where that information was taken from sources such as discarded documents. UN ومن ثم، تكون الحالات التي تؤخذ فيها تلك المعلومات من مصادر من قبيل الوثائق المهملة خارجة عن نطاق ذلك التشريع.
    However, it has been estimated that as much as 80 per cent of marine pollution originates from land-based activities, from sources such as agriculture, industry and urban waste. UN ومع ذلك، تشير التقديرات إلى أن ما يصل إلى 80 في المائة من التلوث البحري ينشأ عن الأنشطة البرية، من مصادر من قبيل الزراعة والصناعة والنفايات الحضرية.
    The information is based on factual reports which reached the Committee from a variety of sources, such as Governments, non-governmental organizations, individual experts and the media. UN وتستند هذه التقارير إلى معلومات حقيقية وصلت اللجنة من مختلف المصادر مثل الحكومات والمنظمات غيــر الحكومية والخبراء اﻷفراد ومن وسائط اﻹعلام.
    At the international level Namibia receives substantial support from sources such as the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وعلى الصعيد الدولي، تتلقى ناميبيا دعما كبيرا من مصادر مثل خطة طوارئ رئيس الولايات المتحدة للإغاثة من الإيدز والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    No new money will be available unless the lender is prepared to take the risk of lending without security or unless it can be obtained from sources such as the debtor's family or group companies. UN ولن تتاح أموال جديدة ما لم يكن المقرض مستعدا لأن يخاطر ويقرض دون ضمانة، أو يمكن الحصول على الأموال من مصادر مثل أسرة المدين أو الشركات المنضمة إلى مجموعة.
    Thus, funds are ensured under the State budget, from sources such as donations, foundations and credits, and the related activities are implemented under the annual Programme for construction and maintenance of apartments by the Government, which the Government adopts upon the proposal of the Ministry of Transport and Communications. UN ومن ثم فإنه يجري تامين الاعتمادات بموجب ميزانية الدولة، ومن مصادر مثل الهبات والمؤسسات والائتمانات، كما تنفذ الأنشطة المتعلقة بذلك بموجب البرنامج السنوي لإنشاء الشقق وصيانتها بواسطة الحكومة، والذي تعتمده الحكومة بناءً على اقتراح وزارة النقل والمواصلات.
    53. Prior to the occurrence of any monitoring and evaluation activities, it will be necessary to collect reliable baseline data from sources such as the United Nations, the World Bank, USAID, bilateral agencies, and universities. UN 53 - قبل القيام بأي أنشطة رصد سوف يتعين جمع بيانات موثوقة لخط الأساس من مصادر مثل الأمم المتحدة والبنك الدولي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والوكالات الثنائية والجامعات.
    The Commission concludes that Governments and other organizations should work together with UNCTAD to create an enabling environment for micro finance institutions (MFIs) and that to work with MFIs in mobilizing funds from sources such as the international financial market is timely and important. UN وتخلص اللجنة إلى أن الحكومات وسائر المنظمات يجب أن تعمل معاً جنباً إلى جنب مع اﻷونكتاد لخلق بيئة تمكينية لمؤسسات التمويل الصغير، وإلى أنه من المناسب والهام العمل مع مؤسسات التمويل الصغير في تعبئة اﻷموال من مصادر مثل السوق المالية الدولية.
    Drawing on its own investment resources and where appropriate concessional funds from sources such as the Global Environment Facility and private foundations, the IFC has provided finance and technical assistance to environmental enterprises in developing countries. UN ولم تنفك المؤسسة تقدم مساعدة مالية وتقنية للمؤسسات البيئية في البلدان النامية، معتمدة في ذلك على الاستثمارات من مواردها الخاصة، وحيثما كان ذلك مناسبا بواسطة أموال مقدمة بشروط ميسرة من مصادر مثل مرفق البيئة العالمية ومؤسسات خاصة.
    Exposure to radiation occurs from sources such as nuclear weapon testing; natural background radiation; nuclear electricity generation; accidents such as the one at Chernobyl in 1986; occupations that entail increased exposure to man-made or naturally occurring sources; and medical screening, diagnostic and therapeutic procedures. UN ويحدث التعرّض للإشعاع من مصادر مثل اختبار الأسلحة النووية؛ والإشعاعات الخلفية الطبيعية؛ وتوليد الكهرباء باستخدام القدرة النووية؛ وحوادث مثل ذلك الذي وقع في تشيرنوبيل عام 1986؛ والمهن التي تؤدّي إلى كثرة التعرّض لمصادر من صنع الإنسان أو طبيعية الحدوث؛ وإجراءات الفحص والتشخيص والعلاج الطبية.
    Exposure to radiation occurs from sources such as nuclear electricity generation; past weapons tests; natural background radiation; accidents such as the one at Chernobyl in 1986; occupations that entail enhanced exposure to man-made or naturally occurring sources; and medical diagnostic and therapeutic procedures. UN ويحدث التعرّض للإشعاع من مصادر مثل توليد الكهرباء باستخدام القدرة النووية؛ واختبارات الأسلحة في الماضي؛ والإشعاع الطبيعي الأساسي؛ وحوادث مثل ذلك الذي وقع تشيرنوبيل عام 1986؛ والأعمال التي تؤدّي إلى كثرة التعرّض لمصادر من صنع الإنسان أو طبيعية الحدوث؛ والإجراءات الطبية التشخيصية والعلاجية.
    As mentioned by one of the Sub-Commission's experts, experience should be drawn from sources such as the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وهو يوصي بإمكان الاعتماد، كما أشار إلى ذلك أحد خبراء اللجنة الفرعية، على مصادر من قبيل قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة المجرمين.
    In addition to JCGP organizations, candidates for the pool may also be drawn from sources, such as other United Nations system organizations. UN وباﻹضافة الى المنظمات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، يمكن أيضا اختيار المرشحين لمجموعة الفنيين من مصادر من قبيل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    In addition to JCGP organizations, candidates for the pool may also be drawn from sources such as other United Nations system organizations. UN وباﻹضافة الى المنظمات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، يمكن أيضا اختيار المرشحين لمجموعة الفنيين من مصادر من قبيل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Any such information, which could be derived from sources such as reports or deliberations of other United Nations mechanisms, would need to be made available to the parties concerned. UN وسيلزم أن تتاح للطرفين المعنيين أي معلومات من هذا القبيل يمكن أن تستمد من مصادر من قبيل التقارير أو مداولات آليات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    The Planning Committee of the Conference held a meeting on 26 August 1997 to directly hear opinions on elements to be incorporated into the present report from a wide range of sources, such as NGOs. UN وفي ٦٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ عقدت لجنة التخطيط التابعة للمؤتمر اجتماعا للاستماع مباشرة الى آراء من طائفة كبيرة من المصادر مثل المنظمات غير الحكومية بشأن العناصر التي ستدرج في هذا التقرير .
    sources such as GEF and the Multilateral Fund of the Montreal Protocol, for which the Government has designated UNDP as the lead United Nations agency in country programme formulation, are focused on projects addressing global concerns. UN وتتركز المصادر مثل مرفق البيئة العالمي والصندوق المتعدد اﻷطراف التابع لبروتوكول مونتريال اللذين قامت الحكومة بتعيين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه وكالة اﻷمم المتحدة الرئيسية بالنسبة لهما، في مجال وضع البرامج القطرية، على المشاريع التي تتصدى لمعالجة الاهتمامات العالمية.
    8. The group developed a first draft of an implementation guide based on existing sources, such as the Statistics Division website, including its good practices database, and the Handbook of Statistical Organization. UN 8 - وقام الفريق بصياغة مسودة أولى لدليل التطبيق استناداً إلى المصادر المتاحة، مثل الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات، بما في ذلك قاعدة بياناتها المتعلقة بالممارسات الجيدة ودليل التنظيم الإحصائي.
    Other sources such as the Global Environment Facility or climaterelated institutions would also be accessible to support cross-cutting efforts. UN وتكون مصادر أخرى مثل مرفق البيئة العالمية أو المؤسسات التي لها صلة بالمناخ، متاحة أيضاً لدعم الجهود الشاملة للقطاعات.
    In addition, other sources, such as looting, school and university fees and fund-raising, are becoming more prevalent in this area. UN ويزداد في هذا المجال انتشار مصادر أخرى من قبيل النهب والرسوم المدرسية والجامعية وجمع التبرعات.
    Very energy-efficient mobile phones will open up a wider choice of battery technologies and also of renewable-energy battery-charging sources such as solar cells and muscle power. UN وسيفتح وجود أجهزة هاتف نقال شديدة الفعالية في استخدام الطاقة خيارات أوسع لتكنولوجيات البطاريات وكذلك لمصادر الطاقة المتجددة لشحن البطاريات مثل الخلايا الشمسية والطاقة العضلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more