"south and the north" - Translation from English to Arabic

    • الجنوب والشمال
        
    • الجنوب وفي الشمال
        
    • جنوب وشمال البلاد
        
    It stated that policies restricting the movement of persons between the South and the North were far from having been liberalized. UN وهي تذكر بأن سياسات إعادة توجيه حركة الأشخاص بين الجنوب والشمال هي أبعد من أن تكون قد حررت.
    The gap in development between the South and the North is as wide as ever. UN ما زالت الفجوة واسعة في التنمية بين الجنوب والشمال.
    Furthermore, different systems were put in place in the South and the North to administer and manage property left behind by IDPs. UN وعلاوةً على ذلك، وُضعت أنظمة مختلفة في الجنوب والشمال لتنظيم وإدارة الممتلكات التي خلّفها المشردون داخلياً.
    For the past 25 years Sudan has lived a complex conflict between the South and the North. UN شهد السودان طوال السنوات الـ 25 الماضية صراعا معقدا بين الجنوب والشمال.
    Articulation des réseaux territoriaux et thématiques de développement humain is a global initiative that aims at assisting local communities and their regional and local authorities in the South and the North to set up alliances and partnerships to enhance national and local capacities for aid effectiveness, decentralization policies and improved governance processes. UN هو مبادرة عالمية ترمي إلى مساعدة المجتمعات المحلية وسلطاتها الإقليمية والمحلية في الجنوب وفي الشمال على إقامة تحالفات وشراكات وعلى تعزيز القدرات المحلية في تقديم المساعدة بكفاءة، وممارسة سياسات اللامركزية، وتحسين عمليات الحكم.
    Countries also ask for information about successful approaches from other countries in both the South and the North. UN وتطلب البلدان أيضا، معلومات عن النهج الناجحة المتبعة في البلدان الأخرى في الجنوب والشمال على حد سواء.
    We in Fiji have been greatly inspired by the positive developments on the Korean peninsula, with the growing rapprochement between the South and the North. UN لقد تشجعنا بشكل كبير في فيجي من جراء التطورات الإيجابية في شبه الجزيرة الكورية، وبتزايد التقارب بين الجنوب والشمال.
    For example, WIDE has attracted support from both public and private sector stakeholders in the South and the North. UN فمثلا، اجتذبت شبكة المعلومات من أجل التنمية دعما من أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص في الجنوب والشمال.
    What is required today is a realization that there is unity in the struggle of the South and the North for economic and social development. UN ما هو مطلوب اليوم هو الاعتراف بوحدة الكفاح في الجنوب والشمال من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The Comprehensive Peace Agreement had succeeded in stopping the fighting between the South and the North. UN وقد نجح اتفاق السلام الشامل في وقف القتال بين الجنوب والشمال.
    In that context, we believe that we need to reaffirm the partnership between the South and the North represented by the Monterrey Consensus. UN وفي ذلك السياق، نؤمن بأننا نحتاج إلى التأكيد من جديد على الشراكة بين الجنوب والشمال التي مثّلها توافق آراء مونتيري.
    Those, briefly, are areas that could strengthen the Monterrey commitment to a global partnership between the South and the North. UN تلك، باختصار، هي المجالات التي في وسعها أن تعزز التزام مونتيري بإقامة شراكة بين الجنوب والشمال.
    A good sign in this context was the fact that at the Conference both the South and the North agreed without much discussion on a global cost-sharing for population activities by the year 2015 on a 2 to 1 basis. UN ومن الدلالات الطيبـــــة في هذا السياق حقيقة أن بلدان الجنوب والشمال على حد سواء وافقت في المؤتمر دون إطناب في المناقشة على تحقيق تقاسم عالمي لتكلفة اﻷنشطة السكانية بحلول عام ٢٠١٥ على أساس ٢ إلى ١.
    In both the South and the North, our world is still littered, not just with pockets but with vast tracts of poverty. UN ففي الجنوب والشمال على حد سواء، لا يزال عالمنا حافلا، ليس بمجرد جيوب للفقر وإنما بمناطق شاسعة من الفقر.
    In an age of limitless communications, a greater symbiosis between the media of the South and the North would benefit all who used them. UN وفي عصر اتصالات لا تحدها حدود يمكن للتعايش بين وسائط اتصال الجنوب والشمال أن يفيد جميع من يستخدمونها.
    Global Greenhouse Regime: Who Pays? addresses a central issue of international negotiations on the climate change convention, covering the points of view of both the South and the North, and will provide important background for the United Nations system and related negotiations. UN نظام الدفيئة العالمي: من يدفع الثمن؟ يعالج هذا المنشور مسألة رئيسية من مسائل المفاوضات الدولية بشأن اتفاقية تغير المناخ، ويشتمل على وجهات نظر الجنوب والشمال على السواء، وسيوفر خلفية هامة لمفاوضات منظومة اﻷمم المتحدة والمفاوضات المتصلة بها.
    He stressed the need to bear in mind the billions of people in countries of both the South and the North, among the 7 billion comprising humanity, who were awaiting the right to development to improve their daily lives. UN وأشار إلى الحاجة لأن يبقى حاضراً في الأذهان أن مليارات الأشخاص في بلدان من الجنوب والشمال معاً، من بين المليارات السبعة التي تتكون منها البشرية، ينتظرون الحق في التنمية لتحسين حياتهم اليومية.
    Cuba claimed that restrictions in the movement of people between the South and the North and the free transfer of technology furthered the interests of developed countries at the expense of developing countries. UN وأكدت كوبا أن القيود المفروضة على حركة الأشخاص بين الجنوب والشمال وعلى حرية نقل التكنولوجيا قد عززت مصالح البلدان المتقدمة على حساب البلدان النامية.
    Economic and trade interaction among the South in recent years has been market-driven, with enterprises of the South and the North linking up southern markets through intra- and inter-industry networks. UN وكانت الأسواق هي التي توجه التفاعل الاقتصادي والتجاري بين الجنوب والجنوب خلال السنوات الأخيرة، مع قيام المؤسسات في الجنوب والشمال بربط أسواق الجنوب عن طريق شبكات داخل قطاعات الصناعات وفيما بينها.
    We hope that the developed countries of the South and the North will help poor countries to create the right conditions in terms of informing and training their populations in order to show them that they have an interest in preserving the environment. UN ونأمل أن تساعد البلدان المتقدمة النمو في الجنوب والشمال البلدان الفقيرة لتهيئة الأحوال السليمة من حيث إعلام وتدريب سكانها لتوعيتهم بأن من مصلحتهم أن يكون لديهم اهتمام بالحفاظ على البيئة.
    The Committee notes that similar reports have also reached it in relation to unrest in the South and the North, as well as in the context of the fight against terrorism (arts. 2, 6 and 7). UN وتلاحظ اللجنة أنها تلقت أيضاً تقارير مماثلة تتعلق بالاضطرابات التي وقعت في جنوب وشمال البلاد وكذلك في سياق مكافحة الإرهاب (المواد 2 و6 و7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more