"southern democratic assembly in" - Translation from English to Arabic

    • التجمع الديمقراطي الجنوبي في
        
    He is a member of the Southern Democratic Assembly in Switzerland and his name and photographs have been linked to the Assembly and published on the Internet. UN وهو عضو في التجمع الديمقراطي الجنوبي في سويسرا، وقد ارتبط اسمه وصوره بهذا التجمع، ونشر ذلك على الإنترنت.
    It adds that both attestations issued by the Southern Democratic Assembly in the United Kingdom should be considered as written by complaisance. UN وتضيف أنه ينبغي اعتبار أن كلا الشهادتين الصادرتين عن التجمع الديمقراطي الجنوبي في المملكة المتحدة قد حُرِّرتا من باب المحاباة.
    He is a member of the Southern Democratic Assembly in Switzerland and his name and photographs have been linked to the Assembly and published on the Internet. UN وهو عضو في التجمع الديمقراطي الجنوبي في سويسرا، وقد ارتبط اسمه وصوره بهذا التجمع، ونشر ذلك على الإنترنت.
    It adds that both attestations issued by the Southern Democratic Assembly in the United Kingdom should be considered as written by complaisance. UN وتضيف أنه ينبغي اعتبار أن كلا الشهادتين الصادرتين عن التجمع الديمقراطي الجنوبي في المملكة المتحدة قد حُرِّرتا من باب المحاباة.
    Even the first complainant's position as head of public relations of the Southern Democratic Assembly in the canton of Fribourg is not of such significance that it would make him particularly vulnerable. UN وتعتبر الدولة الطرف أيضاً أن منصب صاحب الشكوى الأول كرئيس للعلاقات العامة في التجمع الديمقراطي الجنوبي في كانتون فريبورغ لا يكتسي أهمية تجعله تحديداً عرضة للخطر.
    It notes, in particular, that he claims to hold an important position in the Southern Democratic Assembly in the canton of Fribourg, with his name and photographs being linked to this organization and published on the Internet. UN وتلاحظ اللجنة، على وجه التحديد، أنه يدعي تولي منصب هام في التجمع الديمقراطي الجنوبي في كانتون فريبورغ، مع ارتباط اسمه وصوره بهذه المنظمة ونشر ذلك على الإنترنت.
    Even the first complainant's position as head of public relations of the Southern Democratic Assembly in the canton of Fribourg is not of such significance that it would make him particularly vulnerable. UN وتعتبر الدولة الطرف أيضاً أن منصب صاحب الشكوى الأول كرئيس للعلاقات العامة في التجمع الديمقراطي الجنوبي في كانتون فريبورغ لا يكتسي أهمية تجعله تحديداً عرضة للخطر.
    It notes, in particular, that he claims to hold an important position in the Southern Democratic Assembly in the canton of Fribourg, with his name and photographs being linked to this organization and published on the Internet. UN وتلاحظ اللجنة، على وجه التحديد، أنه يدعي تولي منصب هام في التجمع الديمقراطي الجنوبي في كانتون فريبورغ، مع ارتباط اسمه وصوره بهذه المنظمة ونشر ذلك على الإنترنت.
    Thus, he appeared to be a mere participant in some of the numerous demonstrations organized by the Southern Democratic Assembly in Switzerland and it would be practically impossible for the Yemeni authorities to identify each of the participants thereof, except for some well-known opposition leaders. UN ومن ثم، فإن صاحب الشكوى الأول لم يكن، فيما يبدو، سوى مجرد مشارك في بعض من المظاهرات العديدة التي نظمها التجمع الديمقراطي الجنوبي في سويسرا، وسيكون من المستحيل عملياً أن تتمكن السلطات اليمنية من تحديد جميع المشاركين فيها، باستثناء بعض زعماء المعارضة المعروفين.
    4.10 The State party adds that during the proceedings before the Federal Office for Migration, the first complainant has provided an attestation issued on 19 April 2010 by the Southern Democratic Assembly in the United Kingdom. UN 4-10 وتضيف الدولة الطرف أن صاحب الشكوى الأول قدم، خلال إجراءات المكتب الاتحادي للهجرة، شهادة صادرة عن التجمع الديمقراطي الجنوبي في المملكة المتحدة بتاريخ 19 نيسان/أبريل 2010.
    Thus, he appeared to be a mere participant in some of the numerous demonstrations organized by the Southern Democratic Assembly in Switzerland and it would be practically impossible for the Yemeni authorities to identify each of the participants thereof, except for some well-known opposition leaders. UN ومن ثم، فإن صاحب الشكوى الأول لم يكن، فيما يبدو، سوى مجرد مشارك في بعض من المظاهرات العديدة التي نظمها التجمع الديمقراطي الجنوبي في سويسرا، وسيكون من المستحيل عملياً أن تتمكن السلطات اليمنية من تحديد جميع المشاركين فيها، باستثناء بعض زعماء المعارضة المعروفين.
    4.10 The State party adds that during the proceedings before the Federal Office for Migration, the first complainant has provided an attestation issued on 19 April 2010 by the Southern Democratic Assembly in the United Kingdom. UN 4-10 وتضيف الدولة الطرف أن صاحب الشكوى الأول قدم، خلال إجراءات المكتب الاتحادي للهجرة، شهادة صادرة عن التجمع الديمقراطي الجنوبي في المملكة المتحدة بتاريخ 19 نيسان/أبريل 2010.
    In this regard, the first complainant provided an attestation of affiliation issued on 22 January 2011 by the Southern Democratic Assembly in the United Kingdom, and an attestation issued on 23 January 2011 by the office of the former President of the Democratic Republic of Yemen, as well as photographs and articles about demonstrations attended by him. UN وفي هذا الصدد، قدم صاحب الشكوى الأول شهادة انتماء صادرة عن التجمع الديمقراطي الجنوبي في المملكة المتحدة في 22 كانون الثاني/يناير 2011، وشهادة صادرة عن مكتب الرئيس السابق لجمهورية اليمن الديمقراطية في 23 كانون الثاني/يناير 2011، وكذلك صوراً فوتوغرافية ومقالات عن مظاهرات شارك فيها.
    5.4 The first complainant further submits that the attestation issued on 22 January 2011 by the Southern Democratic Assembly in the United Kingdom states, inter alia, that his previous political activities and his membership in the Southern Democratic Assembly has made him a target of the Yemeni security service. UN 5-4 ويؤكد صاحب الشكوى الأول كذلك أن الشهادة الصادرة عن التجمع الديمقراطي الجنوبي في المملكة المتحدة في 22 كانون الثاني/يناير 2011 تشير، في جملة أمور، إلى أن أنشطته السياسية السابقة وعضويته في التجمع الديمقراطي الجنوبي قد جعلت منه هدفاً لجهاز الأمن اليمني.
    5.5 As to the State party's arguments summarized in paragraphs 4.15 and 4.16 above, the first complainant submits that he holds an important position in the Southern Democratic Assembly in the canton of Fribourg and adds that there are reasons to believe that he will be apprehended upon his return to Yemen due to his past experiences in that country. UN 5-5 وفيما يتعلق بدفوع الدولة الطرف الملخصة في الفقرتين 4-15 و4-16 أعلاه، يؤكد صاحب الشكوى الأول أنه يتولى منصباً هاماً في التجمع الديمقراطي الجنوبي في كانتون فريبورغ، ويضيف أن هناك أسباباً تدعو إلى الاعتقاد بأنه سوف يجرى اعتقاله لدى عودته إلى اليمن بسبب التجارب التي مر بها سابقاً في هذا البلد.
    In this regard, the first complainant provided an attestation of affiliation issued on 22 January 2011 by the Southern Democratic Assembly in the United Kingdom, and an attestation issued on 23 January 2011 by the office of the former President of the Democratic Republic of Yemen, as well as photographs and articles about demonstrations attended by him. UN وفي هذا الصدد، قدم صاحب الشكوى الأول شهادة انتماء صادرة عن التجمع الديمقراطي الجنوبي في المملكة المتحدة في 22 كانون الثاني/يناير 2011، وشهادة صادرة عن مكتب الرئيس السابق لجمهورية اليمن الديمقراطية في 23 كانون الثاني/يناير 2011، وكذلك صوراً فوتوغرافية ومقالات عن مظاهرات شارك فيها.
    5.4 The first complainant further submits that the attestation issued on 22 January 2011 by the Southern Democratic Assembly in the United Kingdom states, inter alia, that his previous political activities and his membership in the Southern Democratic Assembly has made him a target of the Yemeni security service. UN 5-4 ويؤكد صاحب الشكوى الأول كذلك أن الشهادة الصادرة عن التجمع الديمقراطي الجنوبي في المملكة المتحدة في 22 كانون الثاني/يناير 2011 تشير، في جملة أمور، إلى أن أنشطته السياسية السابقة وعضويته في التجمع الديمقراطي الجنوبي قد جعلت منه هدفاً لجهاز الأمن اليمني.
    5.5 As to the State party's arguments summarized in paragraphs 4.15 and 4.16 above, the first complainant submits that he holds an important position in the Southern Democratic Assembly in the canton of Fribourg and adds that there are reasons to believe that he will be apprehended upon his return to Yemen due to his past experiences in that country. UN 5-5 وفيما يتعلق بدفوع الدولة الطرف الملخصة في الفقرتين 4-15 و4-16 أعلاه، يؤكد صاحب الشكوى الأول أنه يتولى منصباً هاماً في التجمع الديمقراطي الجنوبي في كانتون فريبورغ، ويضيف أن هناك أسباباً تدعو إلى الاعتقاد بأنه سوف يجرى اعتقاله لدى عودته إلى اليمن بسبب التجارب التي مر بها سابقاً في هذا البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more