"southern european" - Translation from English to Arabic

    • جنوب أوروبا
        
    • أوروبا الجنوبية
        
    • الجنوب الأوروبي
        
    As the outgoing judge is from the Netherlands, and bearing in mind the principles of rotation within the Court and representation of this group of States, the forthcoming vacancy should preferably be filled by a judge from a southern European country. UN وبعد خروج القاضي الهولندي، يجدر، وفقا لمبدأ التناوب المعمول به في المحكمة وقواعد التمثيل الخاصة في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، إسناد هذا المنصب الشاغر في هذه المرة إلى قاض من جنوب أوروبا.
    Romania organized the International Conference on Drug Abuse and Illicit Trafficking in the period 29-30 June 1998, attended by the Ministers of the Interior of the southern European States. UN ونظمت رومانيا في الفترة ٢٩-٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٨ مؤتمرا دوليا بشأن مكافحة الاتجار بالعقاقير وإساءة استعمالها بمشاركة وزراء الداخلية لبلدان جنوب أوروبا.
    The project focuses on the nature of the private investment decisions of southern European manufacturing firms required to incorporate technological change in the transition to sustained and competitive growth in the single European market. UN ويركز هذا المشروع على طبيعة قرارات الاستثمارات الخاصة لشركات التصنيع في جنوب أوروبا اللازمة ﻹدخال التغير التكنولوجي في عملية " الانتقال " نحو النمو المطرد القادر على المنافسة في سوق أوروبية وحيدة.
    Thanks to this Agreement, the southern European region has set an example as far as arms control and disarmament in a post-conflict situation are concerned. UN وبفضل هذا الاتفاق، تقيم منطقة أوروبا الجنوبية المثل على تحديد الأسلحة ونزع السلاح في حالة ما بعد انتهاء نزاع.
    It is lowest in the southern European countries, such as Italy, Spain and Greece. UN لكنها الأدنى من نوعها في بلدان الجنوب الأوروبي مثل إيطاليا وإسبانيا واليونان.
    The conclusion seems straightforward. The eurozone’s southern European members must reduce their wage costs to claw back the competitiveness that they have lost since adopting the common currency. News-Commentary والواقع أن الاستنتاج يبدو صريحاً مباشرا. يتعين على البلدان الأعضاء في منطقة اليورو من جنوب أوروبا أن تقلل من تكاليف الأجور لديها حتى تتمكن من استعادة القدرة التنافسية التي خسرتها منذ تبني العملة الموحدة.
    One can only pity the southern European countries. They should almost thank the French for their inability to impose effective austerity measures and thereby still run a small current-account deficit, which has prevented the eurozone surplus from becoming even larger. News-Commentary لا يملك المرء إلا أن يشعر بالشفقة إزاء أحوال بلدان جنوب أوروبا. إذ يتعين عليها أن تشكر فرنسا لعدم قدرتها على فرض تدابير تقشف فعّالة وبالتالي فإنها لا تزال تدير عجزاً صغيراً في الحساب الجاري، وهو ما منع الفائض في منطقة اليورو من أن يصبح أضخم.
    LONDON – The crisis in the eurozone remains far from resolution. Investor worries are now concentrated on the health of European banks, many of which have large exposures to Greece and the other southern European countries with severe fiscal problems. News-Commentary لندن ـ إن الأزمة التي ضربت منطقة اليورو مؤخراً ما زالت بعيدة عن الحل. والآن تتمحور مخاوف المستثمرين حول صحة البنوك الأوروبية، التي كانت معرضة بشكل ضخم لليونان وغيرها من بلدان جنوب أوروبا التي تعاني من مشاكل مالية حادة.
    The driving force behind all this was French President Nicolas Sarkozy, who colluded with the heads of Europe’s southern countries. French banks, which were overly exposed to southern European government bonds, were key beneficiaries of the rescue packages. News-Commentary كانت القوة الدافعة وراء كل هذا متمثلة في الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي، الذي تواطأ مع رؤساء بلدان جنوب أوروبا. أما البنوك الفرنسية، التي كانت شديدة التعرض لسندات حكومات بلدان جنوب أوروبا، فكانت من المستفيدين الرئيسيين من خطط الإنقاذ.
    13. Experience from southern European countries highlights the importance of regional structural funding support in meeting environmental protection targets for soil/water conservation and forest rehabilitation in drylands, with the help of the international advocacy role of the UNCCD. UN 13- وتسلط تجربة بلدان جنوب أوروبا الضوء على أهمية الدعم المالي للهياكل الإقليمية من أجل الوفاء بأهداف حماية البيئة لحفظ التربة والمياه واستصلاح الغابات في الأراضي الجافة، بمساعدة أنشطة الدعوة الدولية المنفذة في إطار الاتفاقية.
    The highest regular care (weekly or more) provided was recorded in southern European countries (Greece, Italy and Spain), mostly because of the more common co-residence of generations in southern Europe. UN وسُجل أعلى مستوى للرعاية المنتظمة المقدمة (أسبوعية أو أكثر تواترا) في بلدان جنوب أوروبا (إسبانيا وإيطاليا واليونان)، ويعزى ذلك أساسا إلى أن إقامة عدة أجيال معا تعد أكثر انتشارا في جنوب أوروبا().
    The ECB will object, not without reason, that monetary policy is a blunt instrument with which to rebalance the European economy. A cut in policy rates or “quantitative easing” by another name will do nothing to enhance the troubled southern European economies’ competitiveness. News-Commentary لا شك أن البنك المركزي الأوروبي سوف يعترض، وليس من دون سبب، بأن السياسة النقدية أداة كليلة عندما تستخدم لإعادة التوازن للاقتصاد الأوروبي. ولن يجدي خفض أسعار الفائدة أو "التيسير الكمي" بمسمى آخر كوسيلة لتعزيز القدرة التنافسية للاقتصادات المتعثرة في جنوب أوروبا.
    As a group, the new member States have a purchasing power parity per capita income of about 56 per cent of the European Union standard and have been converging by slightly over one percentage point per year, a rate that is slightly above that achieved by the southern European Union members over the past two decades. UN فالدول الأعضاء الجديدة، كمجموعة، تقدر نسبة الدخل الفردي فيها حسب تعادل القوة الشرائية بحوالي 56 في المائة من معيار الاتحاد الأوروبي وهي تواصل الاقتراب منه بما يزيد قليلا عن نقطة مئوية واحدة سنويا، ويزيد هذا المعدل زيادة طفيفة عن ما حققته دول جنوب أوروبا الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على مدى العقدين الماضيين.
    In fact, most countries are cutting public expenditures – with the IMF’s support. So, even as some northern countries begin to question the austerity prescription, their southern counterparts (including southern European countries) are increasingly adopting fiscal-adjustment measures. News-Commentary الواقع أن أغلب الدول تعمل على خفض الإنفاق العام ــ وبدعم من صندوق النقد الدولي. وبالتالي، فبرغم أن بعض دول الشمال بدأت تشكك في وصفة التقشف، فإن نظيراتها في الجنوب (بما في ذلك بلدان جنوب أوروبا) تتبنى على نحو متزايد تدابير التكيف المالي.
    In fact, such measures would only exacerbate the flaws in the eurozone’s structure. They would sustain false relative prices – the result of the inflationary credit bubble in the south that formed after the euro’s adoption – that are preventing the euro’s southern European countries from regaining competitiveness. News-Commentary ولكنهم مخطئون. فمثل هذه التدابير لن تؤدي في واقع الأمر إلا إلى تفاقم العيوب التي تشوب بنية منطقة اليورو. فهي من شأنها أن تديم الأسعار النسبية الزائفة ــ التي نشأت نتيجة لفقاعة الائتمان التضخمية في الجنوب والتي تشكلت بعد تبني اليورو ــ التي تمنع بلدان منطقة اليورو في جنوب أوروبا من استعادة القدرة التنافسية. ونتيجة لهذا فسوف تستمر البطالة الهيكلية في فرنسا وجنوب أوروبا.
    Not only have they enabled investors to avoid paying for their poor decisions; they have also given overpriced southern European countries the opportunity to defer real depreciation in the form of a reduction of relative prices of goods. This is necessary to restore the competitiveness that was destroyed in the euro’s initial years, when it caused excessive inflation. News-Commentary وقد ساعدت حزم الإنقاذ في تخفيف الضائقة المالية في منطقة اليورو، ولكن بتكلفة باهظة. فهي لم تمكن المستثمرين من التملص من تحمل تكاليف قراراتها السيئة فحسب؛ بل إنها أيضاً أعطت الفرصة لبلدان جنوب أوروبا المبالَغ في تسعيرها لتأجيل الخفض الحقيقي في هيئة خفض الأسعار النسبية للسلع. وهو أمر ضروري لاستعادة القدرة التنافسية التي دُمِّرَت في سنوات اليورو الأولى، عندما تسبب في التضخم المفرط.
    For example, Germany’s reluctance to provide debt relief to southern European countries has helped to prolong their woes; now, however, it may have sufficient incentive to do more, as it would reap immediate benefits from an EU-wide solution to the refugee crisis. Similarly, military integration could boost strategic effectiveness and reduce costs, especially for countries with larger defense budgets. News-Commentary على سبيل المثال، أفضي امتناع ألمانيا عن تخفيف عبء ديون بلدان جنوب أوروبا إلى إطالة أمد محنة هذه الدول، والآن قد يتوفر لديها، مع ذلك، دافع كاف لعمل المزيد، فبوسعها حصد فوائد مباشرة من الحل واسع النطاق الذي وضعه الاتحاد الأوروبي لأزمة اللاجئين. وبالمثل، يمكن للتكامل العسكري تعزيز الفعالية الاستراتيجية وتخفيض التكاليف، وبشكل خاص بالنسبة للبلدان ذات ميزانيات الدفاع الأكبر.
    The sponsors had consulted the Group of 77, the southern European countries and the EU. UN وقد تشاورت الدول مقدمة مشروع القرار مع مجموعة الـ ٧٧، ومع بلدان أوروبا الجنوبية ومع الاتحاد اﻷوروبي.
    The EU Command in the Foreign and Commonwealth Office will continue to liaise closely with the Overseas Territories Department and southern European Department as well as other government departments over issues which affect the Territories. UN وستواصل قيادة الاتحاد اﻷوروبي ووزارة الخارجية وشؤون الكمنولث الاتصال عن كثب بإدارة أقاليم ما وراء البحار وإدارة أوروبا الجنوبية إضافة إلى إدارات حكومية أخرى بشأن المسائل التي تهم اﻷقاليم.
    The subsidy provided by the EU at an annual amount of Є372 million in processing subsidies to southern European firms has thrown the long-existing local processing industries in West Africa into crisis. UN فالإعانات التي يقدمها الاتحاد الأوروبي سنويا بمبلغ 372 مليون يورو لشركات التجهيز في أوروبا الجنوبية قد سببت أزمة لصناعات التجهيز المحلية القائمة منذ وقت طويل في غرب أفريقيا.
    The risk premium of government debts of southern European countries shrank from a crisis level of the previous year as the risk of a systemic financial crisis abated after the financial insolvency crisis in Cyprus was resolved without international repercussions. UN وتقلصت أقساط مخاطر الديون الحكومية لبلدان الجنوب الأوروبي من مستوى الأزمة في العام السابق حيث خف خطر حدوث أزمة مالية عامة بعد تسوية أزمة الإعسار المالي في قبرص دون تبعات دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more