"southern oscillation" - Translation from English to Arabic

    • التذبذب الجنوبي
        
    • والتذبذب الجنوبي
        
    • التقلبات الجنوبية
        
    • الجنوبي المتصل
        
    • بالتقلبات
        
    2. Welcomes the 1999 retrospective report on the El Niño/Southern Oscillation prepared by the World Meteorological Organization; UN ٢ - ترحب بالتقرير الاسترجاعي المتعلق بظاهرة النينيو/التذبذب الجنوبي الذي أعدته المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية؛
    For example, more than half of the initial national communications reported on the effects of the El-Niño Southern Oscillation (ENSO) phenomenon. UN فعلى سبيل المثال، أبلغت أكثر من نصف البلاغات الوطنية الأولية عن آثار ظاهرة التذبذب الجنوبي لتيار النينيو.
    Moreover, the influence of the El Niño Southern Oscillation phenomenon and other cyclical climatic events on the disease had also been studied. UN وعلاوة على ذلك، درس تأثير تيار التذبذب الجنوبي النينيو وأحداث مناخية دورية أخرى على المرض.
    Another key project was the WMO Tropical Ocean/Global Atmosphere Programme, which involved the monitoring and study of the Southern Oscillation and El Niño phenomena. UN وثمة مشروع رئيسي آخر هو برنامج دراسة المحيطات المدارية والغلاف الجوي العالمي التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، الذي يتضمن رصد ودراسة ظاهرتي التذبذب الجنوبي وتيار النينيو.
    These include earthquakes, volcanic eruptions and tsunamis, extreme weather or ocean-related events such as prolonged drought or cold periods, tropical cyclones and floods, the El Niño/La Niña Southern Oscillation and extreme tidal events. UN وتشمل هذه المحركات الزلازل والانفجارات البركانية وأمواج تسونامي وأحداث الطقس البالغة الشدة أو المتصلة بالمحيطات مثل الجفاف المتواصل أو فترات البرد والأعاصير الحلزونية المدارية والفيضانات، وتيارات النينيو والنينيا والتذبذب الجنوبي وأحداث المد والجذر الحادة.
    Another key project was the WMO Tropical Ocean/Global Atmosphere Programme, which involved the monitoring and study of the Southern Oscillation and El Niño phenomena. UN وثمة مشروع رئيسي آخر هو برنامج دراسة المحيطات المدارية والغلاف الجوي العالمي التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، الذي يتضمن رصد ودراسة ظاهرتي التذبذب الجنوبي وتيار النينيو.
    The Federated States of Micronesia indicated that climate processes, such as the El Niño Southern Oscillation (ENSO) limit the development of the tuna industry in the country. UN وأشارت ولايات ميكرونيزيا الموحدة إلى أن العمليات المناخية، مثل التذبذب الجنوبي لتيار النينيو تعرقل تطوير صناعة صيد سمك الطون في البلد.
    “2. Welcomes the 1999 retrospective report on the El Niño/Southern Oscillation prepared by the World Meteorological Organization; UN " ٢ - ترحب بالتقرير الاسترجاعي المتعلق بظاهرة النينيو/التذبذب الجنوبي الذي أعدته المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية؛
    From September 1997 to August 1998, at the height of the El Niño Southern Oscillation, Fiji was affected by a very severe drought. UN وفي الفترة الممتدة من أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ إلى آب/أغسطس ١٩٩٨، في أوج التذبذب الجنوبي للنينيو، عانت فيجي من حالة جفاف شديدة للغاية.
    UNEP has established a working group on the El Niño Southern Oscillation (ENSO) to examine the potential of using ENSO forecasts in early warning systems for famine, and how it could be utilized to forestall the adverse impacts of climate variability. UN وأنشأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فريق عمل بشأن التذبذب الجنوبي لتيار النينيو لدراسة إمكانية الاستفادة من التنبؤات المتعلقة بهذا البرنامج في نظم اﻹنذار المبكر للمجاعات، وكيفية الاستفادة من هذه التنبؤات في درء أي آثار ضارة لتقلب المناخ.
    The final document adopted, the Declaration of Guayaquil, recommended the establishment of an international research centre on the El Niño/Southern Oscillation. UN وأوصت الوثيقة الختامية التي اعتمدها وهي إعلان غاياكيل، بإنشاء مركز بحوث دولي بشأن ظاهرة النينو/التذبذب الجنوبي.
    Five Parties reported on the adverse effects of El Niño/Southern Oscillation (ENSO) events and expressed concern that climate change may increase the duration, intensity and number of such events. UN 32- وأبلغت خمسة أطراف عن الآثار السلبية لظواهر تيار النينو/التذبذب الجنوبي وأعربت عن قلقها من إمكانية أن يزيد تغير المناخ من طول فترة تلك الظواهر وكثافتها وعددها.
    Noting further that a phenomenon opposite to the El Niño/Southern Oscillation, known as La Niña, can, according to scientific predictions, occur in and affect several regions of the world and that international cooperation could be needed in order to reduce its impact, UN وإذ تلاحظ كذلك أن ظاهرة لانينيا المضادة لظاهرة التذبذب الجنوبي/إلنينيو يمكن، تبعا للتوقعات العلمية، أن تحدث في عدة مناطق من العالم وأن تؤثر فيها، وأن التعاون الدولي قد يكون مطلوبا للحد من تأثيرها،
    We welcome in particular the proposals initiated by the United Nations Environment Programme (UNEP) to reduce the impact of environmental emergencies through early warning and preparedness, especially in the case of El Niño/Southern Oscillation. UN ونــرحب علــى وجه الخصوص بالمقترحات التي ابتدرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة للتخفيف من آثار حالات الطوارئ البيئية، وذلك عن طريق اﻹنذار المبكــر والاستعداد، وخاصة في حالة النينيو/التذبذب الجنوبي.
    Other research focused on improving understanding of the El Niño Southern Oscillation (ENSO) phenomenon, reducing and managing uncertainty relating to climate change and development of appropriate climate change scenarios, and their socio-economic implications. UN وركزت أبحاث أخرى على تحسين فهم ظاهرة النينيو، التذبذب الجنوبي وتقليل وإدارة عدم اليقين المتعلق بتغير المناخ ووضع سيناريوهات مناسبة بشأن تغير المناخ وآثارها الاجتماعية - الاقتصادية.
    Recent research suggests that these fluctuations may be related to the El Niño/Southern Oscillation (ENSO) climate periodicities. 98/ UN وتشير البحوث الحديثة إلى أن هذه التقلبات قد تكون ذات صلة بتوالي الدورات المناخية بفعل إل نينيو/التذبذب الجنوبي)٩٨(.
    Many Parties reported specific scientific research on the effect of the El Niño Southern Oscillation (ENSO) on their countries' climate, and the need to conduct detailed studies of the impact of climate change on vulnerable sectors using the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) scenarios of climate change. UN 16- وأبلغت أطراف عديدة عن بحوث علمية محددة تعنى بدراسة أثر ظاهرة التذبذب الجنوبي " النينو " على مناخها الوطني، والحاجة إلى إجراء دراسات تفصيلية حول أثر تغير المناخ على القطاعات سريعة التأثر باستخدام سيناريوهات تغير المناخ التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    The El Niño Southern Oscillation? Open Subtitles التذبذب الجنوبي لنينيو ؟
    For example, the cyclical existence of the El Niño Southern Oscillation and its local consequences were widely known amongst local people along the western seaboard of South America well before the scientific research establishment took an interest and began to discover its global significance. UN من ذلك مثلاً شيوع معرفة السكان المحليين المقيمين على امتداد الساحل الغربي في أمريكا الجنوبية بوجود التذبذب الجنوبي " إيل نينيو " دورياً وعواقبه المحلية قبل اهتمام مؤسسة البحوث العلمية به وبدء اكتشافها لأهميته العالمية بوقت طويل.
    These include earthquakes, volcanic eruptions and tsunamis, extreme weather or ocean-related events such as prolonged drought or cold periods, tropical cyclones and floods, the El Niño/La Niña Southern Oscillation and extreme tidal events. UN وتشمل هذه المحركات الزلازل والانفجارات البركانية وأمواج تسونامي وأحداث الطقس البالغة الشدة أو المتصلة بالمحيطات مثل الجفاف المتواصل أو فترات البرد والأعاصير الحلزونية المدارية والفيضانات، وتيارات النينيو والنينيا والتذبذب الجنوبي وأحداث المد والجذر الحادة.
    17. The Guayaquil declaration proposed immediate actions to evaluate the feasibility to establish an international research centre for the El Niño/Southern Oscillation. UN 17 - واقترح إعلان غواياكيل " اتخاذ تدابير عاجلة لتقييم جدوى إنشاء مركز دولي للبحوث المتعلقة بظاهرة النينيو/ التقلبات الجنوبية.
    The socio-economic impact of El Niño/Southern Oscillation on the region has made this a special focus of attention, with the existence of cooperative research programmes and national programmes on mitigation of its impact. UN وقد أدى الأثر الاجتماعي - الاقتصادي للتذبذب الجنوبي المتصل بظاهرة النينيو إلى جعل هذه المنطقة محط اهتمام خاص، في ظل وجود برامج بحوث تعاونية وبرامج وطنية تعنى بالتخفيف من آثارها.
    Those conditions left communities vulnerable to deadly floods and mudslides; flooding was aggravated by lack of adequate watershed management and by the effects of widespread forest fires during 1998 related to the El Niño Southern Oscillation. UN كما تفاقمت آثار الفيضانات بسبب سوء إدارة أحواض صرف المياه وبآثار حرائق الغابات الواسعة الانتشار خلال عام ١٩٩٨ المتصلة بالتقلبات الجنوبية للنينو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more