"southern part of the country" - Translation from English to Arabic

    • الجزء الجنوبي من البلد
        
    • جنوب البلد
        
    • الجزء الجنوبي من البلاد
        
    • القطاع الجنوبي من البلد
        
    • المناطق الجنوبية من البلد
        
    • بجنوب البلد
        
    • جنوبي البلد
        
    • الجزء الشمالي من البلد
        
    The launch of the programme in four or five provinces in the southern part of the country is imminent. UN ومن المتوقع أن يُنفذ البرنامج قريبا في أربعة أو خمسة أقاليم تقع في الجزء الجنوبي من البلد.
    The humanitarian crisis is reaching unprecedented proportions and has been worsened by severe drought in the southern part of the country. UN فاﻷزمة اﻹنسانية وصلت إلى أبعاد لم يسبق لها مثيل وزادها سوءا الجفاف الشديد الذي أصاب الجزء الجنوبي من البلد.
    Even though families who move to the southern governorates are entitled to take their belongings or to sell them, very few settle in the southern part of the country due to the different culture. UN وعلى الرغم من أن اﻷسر التي تنتقل إلى المحافظات الجنوبية لها الحق في أخذ ممتلكاتها معها أو بيعها، فإن القليل جداً منها يستقر في الجزء الجنوبي من البلد بسبب اختلاف الثقافة.
    It was also found that many shelter applicants have been turned away in the southern part of the country, for lack of space. UN ومن الملاحظ أن عدد الطلبات المرفوضة بسبب الافتقار إلى الأماكن اللازمة كان مرتفعا في جنوب البلد.
    The southern part of the country and the area around Freetown in the west have been calm, except for the incident described above. UN وقد ساد الهدوء الجزء الجنوبي من البلد والمنطقة المحيطة بفريتاون في الغرب، باستثناء الحادث المبين أعلاه.
    Several individuals suspected of being infiltrators or spies from the southern part of the country were arrested in Bouaké, Korhogo and Odienné. UN وفي بواكي وكوروغو وأودييني، أوقف عدد من الأفراد المشتبه بهم كمتسللين أو جواسيس لحساب الجزء الجنوبي من البلد.
    A project among Bedouin women in the southern part of the country had demonstrated that a comprehensive approach led to success. UN وقد تبين من مشروع أقيم للبدويات في الجزء الجنوبي من البلد أن النهج الشامل يفضي إلى النجاح.
    As a result, Mr. Gbagbo's allies have achieved a virtual monopoly on the dissemination of information in the southern part of the country. UN ونتيجة لذلك، أصبح لدى أنصار السيد غباغبو شبه احتكار لنشر المعلومات في الجزء الجنوبي من البلد.
    Meanwhile, it is important to bear in mind that the crisis has affected all Malians, including those living in the southern part of the country. UN وفي انتظار ذلك، ينبغي ألا يغيب عن البال أن الأزمة أثرت على جميع الماليين، بمن فيهم من يعيش في الجزء الجنوبي من البلد.
    18. In Lebanon, a consolidated appeal was released in August 1993 after the southern part of the country came under attack from neighbouring Israel. UN ١٨ - وفي لبنان، صدر نداء موحد في آب/أغسطس ١٩٩٣ بعد أن تعرض الجزء الجنوبي من البلد لهجوم من اسرائيل المجاورة.
    14. In the southern part of the country the situation was relatively calm, but was marked by government advances. UN ١٤ - وفي الجزء الجنوبي من البلد كانت الحالة هادئة نسبيا، إلا أنها اتسمت بقيام الحكومة بتحقيق تقدم.
    It considers that there can be no possible justification for the continuation of Israel's occupation of Lebanese territory, which it views as the root cause of the continuing hostilities in the southern part of the country. UN وهي ترى أنه ليس هناك أي مبرر لاستمرار اسرائيل في احتلال أراضي لبنانية، وهو ما تعتبره السبب اﻷصلي لاستمرار اﻷعمال الحربية في الجزء الجنوبي من البلد.
    The main problem highlighted was the increase in the frequency of droughts and floods, mainly in the southern part of the country. UN وكانت المشكلة الرئيسية التي سلَّط الضوء عليها هي الزيادة في تواتر حالات الجفاف والفيضانات، لا سيما في الجزء الجنوبي من البلد.
    16. The security situation has improved in Abidjan and the main cities of the southern part of the country. UN 16 - وقد تحسنت الحالة الأمنية في أبيدجان والمدن الرئيسية في الجزء الجنوبي من البلد.
    129. In a number of testimonies, the Group was informed by local people that the gendarmerie and the police were participating in illegal taxation on certain roads in the southern part of the country. UN 129 - وتلقى الفريق عددا من الشهادات الواردة من السكان المحليين تفيد بأن عناصر الدرك والشرطة يشاركون في فرض ضرائب غير مشروعة على طرق معيّنة في الجزء الجنوبي من البلد.
    There have, however, been some security challenges in the southern part of the country, with banditry affecting both civilians and humanitarian workers. UN وصادف مع ذلك الجزء الجنوبي من البلد بعض التحديات الأمنية، حيث أثّرت أعمال اللصوصية على المدنيين والعاملين في المجال الإنساني على السواء.
    To counter these potential threats, UNMIL has positioned additional forces in the eastern and southern border areas and strengthened its aviation capability in the southern part of the country. UN ولمواجهة هذه التهديدات المحتملة، وضعت البعثة قوات إضافية في مناطق الحدود الشرقية والجنوبية وعززت قدرتها في مجال الطيران في الجزء الجنوبي من البلد.
    Assistance provided to women victims of the events of June 2010 in the southern part of the country UN عن المساعدة المقدَّمة للنساء ضحايا أحداث حزيران/يونيه 2010 في جنوب البلد
    Since the implementation of the project as a result of prophylactic measures no cases of early marriages have happened in the southern part of the country. UN ومنذ تنفيذ هذا المشروع، لم تحدث أي حالة زواج مبكر في الجزء الجنوبي من البلاد نتيجة تنفيذ التدابير الوقائية.
    16. It must be noted that what the world is witnessing in Darfur has been occurring in the southern part of the country for almost the entire period of the civil war, including the burning of villages, killings, destruction and looting of property, the use of tribal Arab militias, the massive displacement of people from their land and abduction of children and women. UN 16- ويجب الإشارة إلى أن ما يشهده العالم في دارفور قد حدث في القطاع الجنوبي من البلد طوال فترة الحرب الأهلية تقريباً، بما في ذلك حرق القرى والقتل وتدمير الممتلكات ونهبها، واستخدام ميليشيا القبائل العربية، وتشريد أعداد كبيرة من الناس خارج أراضيهم وخطف الأطفال والنساء.
    Despite massive returns when hostilities ceased, up to 200,000 people remained displaced in Lebanon at the end of 2006, their return hampered by the need for reconstruction and demining, especially in the southern part of the country. UN ورغم حالات العودة الجماعية بعد توقف أعمال القتال، ظل نحو 000 200 من المشردين داخلياً في لبنان في نهاية عام 2006، إذ تعطلت عودتهم بسبب الحاجة إلى الإعمار وإزالة الألغام، ولا سيما في المناطق الجنوبية من البلد.
    30. During the month of February, the Government of Italy informed the secretariat of its interest to host the session of the Committee at a venue to be decided upon in the southern part of the country. UN 30 - وفي اثناء شهر شباط/فبراير أبلغت حكومة إيطاليا الأمانة برغبتها في استضافة دورة اللجنة في مكان ما بجنوب البلد يقرر فيما بعد.
    The proportion of deliveries in the home is higher in rural areas (12 per cent) and in the southern part of the country (16 per cent). UN ونسبة الولادة في المنزل مرتفعة للغاية في المناطق الريفية (12 في المائة) وفي منطقة جنوبي البلد (16 في المائة).
    OIC offices and vehicles were also ransacked in the southern part of the country. UN وقد تعرضت فروع المكتب ومركباته للنهب في الجزء الشمالي من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more