"southerners" - Translation from English to Arabic

    • الجنوبيين
        
    • الجنوبيون
        
    • أهل الجنوب
        
    • جنوبيين
        
    • للجنوبيين
        
    • أبناء الجنوب
        
    • والجنوبيين
        
    • سكان الجنوب
        
    But we're not the only southerners who have suffered. Open Subtitles لكننا لسنا الجنوبيين الوحيدين الذين عانوا يا سكارليت
    What harm could a few southerners do way out here? Open Subtitles وما الضررالذي يمكن ان يحدثه بضعة من الجنوبيين هنا
    It has been clear for years that the majority of southerners preferred independence, based on a history of war and exploitation. UN فقد كان واضحا لسنوات أن أغلبية الجنوبيين تفضل الاستقلال، استنادا إلى تاريخ من الحروب والاستغلال.
    southerners have also established organizations based in Khartoum and have in the past contributed to alternative reports for the treaty bodies. UN ولقد أنشأ الجنوبيون منظمات تتخذ من الخرطوم مقررا لها وأسهمت في السابق في تقارير بديلة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    These young southerners want to return home and participate politically and economically, having long been excluded from such participation. UN وهؤلاء الشباب من أهل الجنوب يريدون العودة إلى الوطن والمشاركة سياسيا واقتصاديا، بعد أن استُبعدوا لزمن طويل من هذه المشاركة.
    One of the representatives shared his concern about threats made by National Congress Party officials to expel southerners from Northern Sudan, should Southern Sudan vote for independence. UN وشاطر أحد الممثلين قلقه بشأن التهديدات الصادرة عن مسؤولين في مؤتمر الحزب الوطني بطرد جنوبيين من شمال السودان في حالة تصويت جنوب السودان لصالح الاستقلال.
    Possible changes in the status of legal, employment and property rights after the referendum will be a major concern for the southerners in Northern Sudan and the Northerners in Southern Sudan. UN وستشكل التغييرات التي يُحتَمَل أن تطرأ على الوضع القانوني والتوظيف وحقوق الملكية بعد إجراء الاستفتاء مدعاة للقلق الشديد في صفوف الجنوبيين في شمال السودان والشماليين في جنوب السودان.
    UNMIS is working with the Government of Southern Sudan to stress a comprehensive approach to community security that will build the confidence of southerners in their Government. UN وتعمل البعثة مع حكومة جنوب السودان على تأكيد إتباع نهج شامل إزاء الأمن المجتمعي الذي سيبني ثقة الجنوبيين في حكومتهم.
    Indeed, many southerners considered that they were not treated as equal partners. UN والواقع أن العديد من الجنوبيين قد اعتبروا أنهم لا يعاملون كشركاء متكافئين.
    In the following days another 25 persons, all southerners, were arrested. UN وأعقب ذلك بأيام اعتقال ٢٥ شخصا جميعهم من الجنوبيين.
    This antithesis is also expressed in terms of African southerners versus Arab northerners. UN ويعبر عن هذا التضاد أيضاً بمقابلة الأفارقة الجنوبيين بالعرب الشماليين.
    In 1994, a secession attempt by some southerners was defeated following a brief conflict. UN وفي عام 1994، باءت محاولة انفصال بقيادة بعض الجنوبيين بالفشل بعد نزاع قصير.
    Addressing the grievances of southerners, which had accumulated for more than two decades, was a significant aspect of the Yemeni political transition. UN وتمثل معالجة شكاوى الجنوبيين التي تراكمت على مدى أكثر من عقدين، أحد الجوانب الهامة لعملية الانتقال السياسي اليمني.
    Members acknowledged, however, that serious challenges remained in the transition, including addressing the grievances of southerners. UN غير أن الأعضاء أقروا بأنه لا تزال هناك تحديات خطيرة في المرحلة الانتقالية، بما في ذلك معالجة شكاوى الجنوبيين.
    The main concern relates to the situation of the estimated 700,000 southerners in the Republic of Sudan. UN ويتعلق الشاغل الأساسي بحالة الجنوبيين المقدر عددهم بـ 000 700 شخص في جمهورية السودان.
    southerners for Economic Justice (SEJ) UN منظمة الجنوبيين المناصرين للعدالة الاقتصادية
    It's a shame the southerners have abandoned all connections to the spirits, even during the most hallowed times. Open Subtitles من المؤسف حقا أن الجنوبيون تخلوا عن كل الروابط مع الأرواح حتى خلال أكثر الأوقات قداسة
    For southerners, all Northerners were Arabs and Muslims. UN ويرى الجنوبيون أن جميع الشماليين عرب ومسلمون.
    In this category of victim were highly qualified intellectuals, teachers, students, businessmen and workers, some of whom were members of the banned trade unions, southerners and northerners, Muslims and Christians, members of banned political parties and people who previously had nothing to do with politics. UN وفي هذه الفئة من الضحايا مثقفون على مستوى عال ومدرسون وطلاب ورجال أعمال وعمال، كان بعضهم أعضاء في النقابات المحظورة، من أهل الجنوب وأهل الشمال ومن المسلمين والمسيحيين ومن أعضاء أحزاب سياسية محظورة وأناس لم يسبق لهم أن عملوا بالسياسة. وقد قدم أ.
    The Council also urges the parties to reach agreement on security arrangements and to determine the future status of southerners currently serving in the Sudan Armed Forces (SAF). UN ويحث المجلس أيضا الطرفين على التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية وعلى تحديد الوضع المستقبلي للجنوبيين المجندين حاليا في القوات المسلحة السودانية.
    Addressing the grievances of southerners, which had accumulated for more than two decades, was a significant aspect of the Yemeni political transition. UN فمعالجة مظالم أبناء الجنوب التي تراكمت على مدى أكثر من عقدين تشكل أحد الجوانب الهامة لعملية الانتقال السياسي اليمني.
    In nine cases, the persons concerned are said to have disappeared in the context of the civil war which took place from May to July 1994 between northerners and southerners. UN وفي ٩ حالات، يقال إن اﻷشخاص المعنيين قد اختفوا في سياق الحرب اﻷهلية التي نشبت في الفترة من أيار/مايو إلى تموز/يوليه ٤٩٩١ بين الشماليين والجنوبيين.
    7. The question of the repatriation of southerners . 77 - 80 21 UN مسألة إعادة سكان الجنوب الى ديارهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more