"sovereign decision" - Translation from English to Arabic

    • القرار السيادي
        
    • قرار سيادي
        
    • قرارا سياديا
        
    • قراره السيادي
        
    • للقرار السيادي
        
    • بقرار سيادي
        
    • قرارها السيادي
        
    The people's congresses embody the sovereign decision—making authority, since sovereignty belongs to the people who exercise it through the people's congresses. UN وفي المؤتمرات الشعبية تتجسد سلطة القرار السيادي باعتبار السيادة ملكاً للشعب يمارسها من خلال المؤتمرات الشعبية.
    It was then the sovereign decision of any other country to decide whether or not to import the chemical and that decision could be based, among other things, on the information contained in a decision guidance document. UN ومن ثم يكون القرار السيادي لأي بلد آخر بشأن البت فيما إذا كانت ستستورد المادة الكيميائية أم لا، وأن هذا القرار يمكن أن يستند إلى أمور من بينها، المعلومات الواردة في وثيقة توجيه القرار.
    The Cuban people made the sovereign decision to nationalize in the public interest much of the country's productive facilities and land. UN واتخذ الشعب الكوبي القرار السيادي المتمثل في تأميم الكثير من منشآت البلد اﻹنتاجية وأراضيها للصالح العام.
    The Conference also notes that it is the sovereign decision of any State to conclude an additional protocol, but once in force, the additional protocol is a legal obligation. UN ويلاحظ المؤتمر أيضا أن إبرام بروتوكول إضافي هو قرار سيادي لأي دولة، غير أنه يصبح بمجرد نفاذه التزاما قانونيا.
    It was the sovereign decision of each country whether or not to add nuclear power to its energy mix. UN وقال إن إضافة الطاقة النووية أو عدم إضافتها إلى مزيج الطاقات قرار سيادي لأي بلد.
    Participants note that any form of integration of refugees from Syria remains a sovereign decision of host and receiving countries. UN ويشير المشاركون إلى أن أي شكل من أشكال إدماج اللاجئين السوريين يظل قرارا سياديا بِيَد البلدان المضيفة والمستقبِلة.
    The Cuban people made the sovereign decision to nationalize in the public interest much of the country's productive facilities and land. UN وقد اتخذ الشعب الكوبي قراره السيادي بتأميم الكثير من مرافق الانتاج واﻷراضي في البلد من أجل الصالح العام.
    The use of returned assets is a matter for the sovereign decision of the country that recovers its stolen assets. UN فاستخدام الموجودات المستعادة هي مسألة تخضع للقرار السيادي للبلد الذي يستعيد موجوداته المسروقة.
    Cuba has taken the sovereign decision to carry out broad and profound transformations that will open up our economy, with a view to its full reinsertion into the international market and international economic relations. UN لقد اتخذت كوبا القرار السيادي بأن تضطلع بتغييرات واسعة وعميقة ينفتح بها اقتصادنا بغية إعادة ادخاله بصورة كاملة في السوق الدولية وفي العلاقات الاقتصادية الدولية.
    They reaffirmed the sovereign decision by their Governments to address the production, trafficking and consumption of drugs and related crimes in a framework of international cooperation and regional and bilateral coordination. UN نعيد تأكيد القرار السيادي الذي اتخذته حكوماتنا بالتصدي لإنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها، وللجرائم ذات الصلة، وذلك في إطار التعاون الدولي والتنسيق الإقليمي والثنائي.
    Member States must take the sovereign decision to honour the will of the international community not because they have to but because it is the right thing to do. UN يجب على الدول الأعضاء أن تتخذ القرار السيادي للوفاء بإرادة المجتمع الدولي ليس لأنها مضطرة لذلك بل لأن ذلك هو الشيء الصحيح الذي ينبغي علمه.
    The Council also heard a statement by the representative of the Sudan, who stated that the Sudan's " legitimate, sovereign decision " would not be reversed. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيان أدلى به ممثل السودان، الذي أشار إلى أن " القرار السيادي المشروع " الذي اتخذه السودان لن يتم التراجع عنه.
    The United States Government responded to this sovereign decision by questioning our attitude towards the drug problem, in an attempt to portray our country in a negative light so as to discredit our policy against drug trafficking. UN وردت حكومة الولايات المتحدة على هذا القرار السيادي بالتشكيك في موقفنا إزاء مشكلة المخدرات، في محاولة منها لترويج صورة سلبية عن بلدنا بغرض الطعن في سياسة فنزويلا بشأن مكافحة المخدرات.
    46. The delegations she represented respected the right of countries to abolish the death penalty, but in turn, the sovereign decision to uphold or abolish the death penalty based on national imperatives should also be respected. UN 46 - وقالت إن الوفود التي تمثلها تحترم حق البلدان في إلغاء عقوبة الإعدام ولكن القرار السيادي بشأن الإبقاء على عقوبة الإعدام أو إلغائها على أساس الضرورات الوطنية ينبغي بدوره أن يجد الاحترام أيضاً.
    19. The United Republic of Tanzania respected the sovereign decision of those countries which had abolished the death penalty and proposed its elimination, but it believed that they should respect the decision of those countries which had chosen to retain it. UN ١٩ - ومضت قائلة إن جمهورية تنزانيا المتحدة تحترم القرار السيادي للدول التي ألغت عقوبة اﻹعدام واقترحت إلغاءها، ولكنها ترى أن على تلك الدول أن تحترم قرار البلدان التي اختارت استبقاءها.
    12. For the Ugandan-Rwandan coalition and its allies, this sovereign decision by the Congolese Government was the spark that ignited the armed conflict against the Democratic Republic of the Congo. UN ١٢ - وشكل هذا القرار السيادي للحكومة الكونغولية، بالنسبة للتحالف اﻷوغندي الرواندي وحلفائهم، الفتيلة التي أشعلت النزاع المسلح ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Nothing can or should be added to this decision; this I feel is completely fundamental and any other element is part of a sovereign decision by sovereign nations. (Mr. Berguño, Chile) UN ولا يمكن أو ينبغي إضافة أي شيء إلى هذا المقرر؛ وأعتقد أن هذا أمر أساسي للغاية، وأي عنصر آخر هو جزء من قرار سيادي تتخذه بلدان ذات سيادة.
    The StAR Initiative has pointed out that the use of returned assets is the sovereign decision of the country that recovers its stolen property. UN وقد أشارت مبادرة " ستار " إلى أن استخدام الأصول المعادة هو قرار سيادي للبلد الذي استرد ممتلكاته المسروقة.
    In condemning those acts of aggression, his delegation reiterated that the choice of the kind of information that the Cuban people wished to receive was a sovereign decision of his country and not of the United States Government. UN وبشجب أعمال العدوان هذه، يكرر وفد بلده تأكيد أن اختيار نوع المعلومات التي يرغب الشعب الكوبي في الحصول عليها قرار سيادي لبلده لا لحكومة الولايات المتحدة.
    Reliance on any such mechanism should be voluntary, remaining solely a sovereign decision of the particular State. UN وينبغي أن يكون الاعتماد على أي آلية من هذا القبيل طوعيا، فهو يبقى حصرا قرارا سياديا تتخذه الدولة المعنية.
    " Since all arguments of international good sense have been exhausted, we have no choice but to believe that such aggravated cruelty against the Cuban Revolution is the result of imperial arrogance in the face of the dignity and courage shown by the defiant Cuban people in their sovereign decision to determine their own fate and fight for their happiness. UN " ونظرا لاستنفاد جميع حجج الحس الدولي السليم، لم يعد لنا خيار سوى أن نؤمن بأن هذه القسوة الشديدة ضد الثورة الكوبية نتيجة الغطرسة الإمبريالية في مواجهة الكرامة والشجاعة اللذان أظهرهما الشعب في كوبا المتحدي في قراره السيادي لتقرير مصيره والكفاح من أجل سعادته.
    A step-by-step approach should be adopted, leaving it to the sovereign decision of States to choose confidence-building measures best suited to their interests. UN وينبغي اعتماد نهج الخطوة - خطوة، بحيث يترك للقرار السيادي للدول اختيار تدابير بناء الثقة الأنسب لمصالحها.
    Secondly, we have accepted paragraph 2 on the understanding that it refers to the implementation by States of those treaties and instruments to which they are parties and that have undertaken their obligations by sovereign decision. UN ثانيا، لقد وافقنا على الفقرة 2 على أساس أنها تشير إلى تنفيذ الدول للمعاهدات والصكوك التي أصبحت أطرافا فيها وقبلت بالالتزامات المترتبة عليها بقرار سيادي.
    All this is an expression of the country's will to seriously carry out the obligations undertaken as part of its sovereign decision to become a State party to these important international human rights instruments. UN وكل هذا إنما يدل على أن كوبا تريد أن تمتثل على نحو جدي للالتزامات المنوطة بها في إطار قرارها السيادي بالانضمام إلى هذه الصكوك الدولية الهامة لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more