"sovereignty and self-determination" - Translation from English to Arabic

    • السيادة وتقرير المصير
        
    • بالسيادة وتقرير المصير
        
    • للسيادة وتقرير المصير
        
    • السيادة وحق تقرير المصير
        
    • سيادتها وتقرير مصيرها
        
    • سيادتها وتقريرها لمصيرها
        
    It was imperative that sovereignty and self-determination be strictly respected. UN ولا مناص من مراعاة السيادة وتقرير المصير مراعاة دقيقة.
    The Forum demonstrated that Gibraltar and Spain could engage each other in dialogue without prejudice to the issues of sovereignty and self-determination. UN وقال إن المحفل أثبت أن جبل طارق وإسبانيا يمكن أن يدخلا في حوار متبادل بدون مساس بقضايا السيادة وتقرير المصير.
    In matters relating to protection of the victims of natural disasters, the principle of respect for the sovereignty and self-determination of States must prevail. UN وفي المسائل المتعلقة بحماية ضحايا الكوارث الطبيعية، يجب أن يسود مبدأ احترام السيادة وتقرير المصير للدول.
    The universal values enshrined in the United Nations Charter and the Universal Declaration of Human Rights have given a context and perspective to our sovereignty and self-determination. UN فالقيم العالمية المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان تشكل سياقا ومنظورا لتمتعنا بالسيادة وتقرير المصير.
    Hence, all international cooperation directed at building national capacity should be in keeping with national needs, with full respect for sovereignty and self-determination. UN ومن هنا فإن جميع أشكال التعاون الدولي الموجهة إلى بناء القدرات الوطنية يجب أن تتوافق مع الاحتياجات الوطنية وتحرص، في الوقت ذاته، على الاحترام التام للسيادة وتقرير المصير.
    In East Timor, the laudable efforts of the United Nations augur well for the exercise of direct sovereignty and self-determination in the near future. UN وفي تيمور الشرقية، تبشر الجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها الأمم المتحدة بالخير فيما يتعلق بممارسة السيادة وحق تقرير المصير بشكل مباشر في المستقبل القريب.
    The cooperation is driven by solidarity and adheres to the requirements of the Brazilian Constitution on non-intervention, respect for sovereignty and self-determination. UN والتضامن هو محرك التعاون الذي يتمسك بشروط الدستور البرازيلي المتمثلة في عدم التدخل وفي احترام السيادة وتقرير المصير.
    sovereignty and self-determination must always be respected. UN فيجب دائماً احترام السيادة وتقرير المصير.
    Although Member States had achieved different levels of development, they all had equal rights to sovereignty and self-determination. UN وعلى الرغم من أن الدول اﻷعضاء تحقق مستويات مختلفة من التنمية، فإن لها جميعا حقوقا متساوية في السيادة وتقرير المصير.
    To scores of new nations, access to this rostrum meant sovereignty and self-determination. UN وبالنسبة للعشرات من الدول الجديدة، يعني الوصول إلى هذه المنصة السيادة وتقرير المصير.
    Her delegation noted with satisfaction that the draft articles provided for the affected State's consent to the provision of assistance and reiterated that such cooperation should be provided with respect for the principles of sovereignty and self-determination. UN وذكرت أن وفدها يلاحظ مع الارتياح أن مشاريع المواد تنص على موافقة الدولة المتأثرة على تقديم المساعدة ويكرر التأكيد على أنه ينبغي تقديم ذلك التعاون مع احترام مبدأي السيادة وتقرير المصير.
    The Bolivarian Republic of Venezuela reiterated its faith in the ability of the Syrian people and the Government to resolve their domestic situation without any foreign intervention, in accordance with the principles of sovereignty and self-determination. UN وأعربت جمهورية فنزويلا البوليفارية مجدداً عن ثقتها في قدرة الشعب السوري وحكومته على تسوية وضعهم الداخلي دون أي تدخل أجنبي، وفقاً لمبدئي السيادة وتقرير المصير.
    Her delegation noted with satisfaction that the draft articles provided for the affected State's consent to the provision of assistance and reiterated that such cooperation should be provided with respect for the principles of sovereignty and self-determination. UN ويلاحظ الوفد الكوبي بارتياح أن مشاريع المواد تنص على موافقة الدولة المتأثرة على توفير المساعدة، ويكرر القول بأن مثل هذا التعاون ينبغي أن يتحقق مقترناً باحترام مبدأي السيادة وتقرير المصير.
    Welcoming the political effort of the Government of Spain, he said the Forum had demonstrated that Gibraltar and Spain could engage each other in dialogue without prejudice to the issues of sovereignty and self-determination. UN وقال مرحبا بالجهود السياسية التي بذلتها الحكومة الإسبانية إن المنتدى أثبت أن جبل طارق وإسبانيا يمكن أن يدخلا في حوار متبادل دون المساس بقضيتي السيادة وتقرير المصير.
    The Bolivarian Republic of Venezuela supported the establishment of a new international human order based on cooperation, solidarity, complementarity and respect for sovereignty and self-determination. UN وأعلن تأييد جمهورية فنزويلا البوليفارية لإنشاء نظام إنساني دولي جديد يستند إلى التعاون والتضامن والتكامل واحترام السيادة وتقرير المصير.
    An examination of situations involving the right to sovereignty and self-determination reveals the existence of aspects that do not precisely fit the description of mercenary activities, although other factors can be observed, such as criminal behaviour, payment or involvement in a conflict on behalf of a third party. UN وتشير دراسة الحالات التي تمس فيها الحقوق المرتبطة بالسيادة وتقرير المصير إلى وجود عناصر لا تنطبق عليها تماما صفة الارتزاق مع أنها تتضمن عوامل أخرى مثل: السلوك اﻹجرامي، واﻷجر، والتورط في نزاع لحساب طرف ثالث إلخ.
    A review of situations in which laws governing sovereignty and self-determination are involved, reveals the existence of elements which do not exactly fit the characterization of mercenary, even though other factors may be present: criminal conduct, pay, involvement in a conflict on behalf of a third party, and so on. UN وتشير دراسة الحالات التي تمس فيها الحقوق المرتبطة بالسيادة وتقرير المصير إلى وجود عناصر لا تنطبق عليها تماما صفة الارتزاق، مع أنها تتضمن عوامل أخرى مثل: السلوك اﻹجرامي، واﻷجر، والتورط في نزاع لحساب طرف ثالث، الخ.
    Her delegation would contribute its views on the topic with a view to a just codification that took due account of the sovereignty and self-determination of peoples. UN وأضافت أن وفد بلدها سيسهم بما لديه من آراء بشأن هذا الموضوع بغية القيام بتدوين عادل يولي المراعاة الواجبة للسيادة وتقرير المصير للشعوب.
    22. The Expert Mechanism is aware of long-standing complaints from indigenous peoples that they lack standing to bring complaints relating to loss of sovereignty and self-determination under international law or to enforce treaties between indigenous peoples and States, for example standing as States before the International Court of Justice. UN 22- وتدرك آلية الخبراء الشكاوى القديمة الأزل للشعوب الأصلية بشأن افتقارها إلى الصفة التي تمكنها من رفع شكاوى بخصوص افتقادها السيادة وحق تقرير المصير بموجب القانون الدولي أو بخصوص إنفاذ المعاهدات المبرمة بين هذه الشعوب والدول، وذلك على غرار ما تفعله الدول مثلاً أمام محكمة العدل الدولية.
    Haiti needed the help of the United Nations and Member States to strengthen its sovereignty and self-determination. UN فهايتي تحتاج إلى مساعدة الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها من أجل تعزيز سيادتها وتقرير مصيرها.
    The Cuban nation has also paid a high price in economic terms owing to persistent acts of sabotage, and even biological attacks, of which it has been the target throughout its defence of its own sovereignty and self-determination. UN وقد ارتفعت أيضا الكلفة الاقتصادية التي دفعتها الأمة الكوبية نتيجة لأعمال التخريب المتتالية، بما في ذلك الاعتداءات البيولوجية التي تعرضت لها طوال فترة دفاعها عن سيادتها وتقريرها لمصيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more