"sovereignty in" - Translation from English to Arabic

    • السيادة في
        
    • السيادة داخل
        
    • سيادته في
        
    • والسيادة في
        
    • سيادتها في
        
    • بالسيادة في
        
    • السيادة من
        
    • تتمتع بالسيادة
        
    • للسيادة على
        
    IUF, at its 2007 Congress, adopted policy defining the right of people to sovereignty in the production, distribution and consumption of food in order to guarantee sustainable food. UN اعتمد الاتحاد الدولي للأغذية، في مؤتمره لعام 2007، سياسة تتعلق بتعريف حق الشعوب في امتلاك السيادة في مجال إنتاج وتوزيع واستهلاك الأغذية، بغية كفالة استدامتها.
    The Palestinians are an old, proud people who have the right to sovereignty in their own state. UN والفلسطينيون شعب قديم فخور بنفسه وله حق السيادة في دولته.
    Under the Constitution of the Republic of Serbia, sovereignty belongs to all citizens of Serbia and they exercise that sovereignty in a referendum. UN فالسيادة، وفقا لدستور جمهورية صربيا، هي لجميع مواطني صربيا وهم يمارسون تلك السيادة في الاستفتاء.
    They reaffirmed their support for the rights of the Palestinian people to national independence and the exercise of sovereignty in their State, Palestine, with East Jerusalem as its capital. UN وأكدوا من جديد على مساندتهم لحقوق الشعب الفلسطيني في الاستقلال الوطني وممارسة السيادة داخل دولته ، فلسطين ، وعاصمتها القدس الشرقية.
    We call for a peaceful, just and lasting solution to the Israeli-Palestinian conflict and uphold the inalienable right of the people of Palestine to exercise sovereignty in an independent State. UN ونحن إذ نطالب بإيجاد حل سلمي عادل ودائم للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني، ندافع عن حق شعب فلسطين غير القابل للتصرف في ممارسة سيادته في ظل دولة مستقلة.
    The interna corporis are essential components of the concept of democracy and sovereignty in any assembly. UN إن قواعد النظام الداخلي مكونات أساسية لمفهوم الديمقراطية والسيادة في أي هيئة.
    But developing countries also needed to preserve their sovereignty in the design of their trade, industrialization and development strategies. UN ولكن البلدان النامية بحاجة أيضاً إلى المحافظة على سيادتها في تصميم استراتيجياتها في مجالات التجارة والتصنيع والتنمية.
    " sovereignty in the relations between states signifies independence. UN " السيادة في العلاقات بين الدول تعني الاستقلال.
    The communiqué stated that the Government of Gibraltar understands and accepts that references to sovereignty in the communiqué are bilateral to the United Kingdom and Spain. UN وجاء في البلاغ أن حكومة جبل طارق تفهم أن كل إشارة إلى السيادة في البلاغ إشارة ثنائية إلى المملكة المتحدة وإسبانيا وترتضي ذلك.
    Many stressed the importance of national ownership and respect for sovereignty in development interventions at country level. UN وشددت وفود عديدة على أهمية الملكية الوطنية واحترام السيادة في إجراءات التدخل الإنمائية على الصعيد القطري.
    The protection and implementation of the principle of sovereignty in the area of international litigation are given concrete expression by the rule of the consensual character of competence. UN ويعبر الطابع التوافقي لاختصاص المحكمة تعبيرا ملموسا عن حماية وتنفيذ مبدأ السيادة في مجال التقاضي الدولي.
    Unauthorized exercise of functions of sovereignty in a foreign State; UN ممارسة صلاحيات السيادة في دولة أجنبية بدون تصريح؛
    All nations have an equal right to sovereignty, in a climate of mutual respect and cooperation. UN إذ لجميع الأمم حق متساو في السيادة في مناخ من الاحترام المتبادل والتعاون.
    He urged all Member States to vote in favour of the draft amendment in order to uphold the principle of sovereignty in international law. UN وحث جميع الدول الأعضاء على أن تصوّت لصالح مشروع التعديل وذلك لتؤكد تمسكها بمبدأ السيادة في ظل القانون الدولي.
    The number of seats in the Legislative Assembly had increased from 23 to 33 since the transfer of sovereignty in 1999, which was an indication of gradual change in the political system. UN وقالت إن عدد المقاعد في الجمعية التشريعية ازداد من 23 مقعداً إلى 33 مقعداً منذ نقل السيادة في عام 1999، وهو ما يشير إلى تغير تدريجي في النظام السياسي.
    The idea of internal supremacy associated with the concept of sovereignty in municipal law is not neatly applicable when that concept is transposed to the international plane. UN ففكرة السلطة الداخلية المرتبطة بمفهوم السيادة في القانون الوطني لا تنطبق بصورة صحيحة عندما تنقل إلى الصعيد الدولي.
    We hope it will be another milestone on the road towards the full exercise by the Palestinian people of their right to self-determination and to sovereignty in their homeland, and will thus contribute to the establishment of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN ونأمل أن يكون الاتفاق خطوة أخرى نحو ممارسة الشعب الفلسطيني التامة لحقه في تقرير المصير وفي السيادة داخل وطنه، مما يسهم في إقرار سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    We reaffirm our unwavering commitment to a just and peaceful solution of the Israeli-Palestinian conflict and to the exercise by the Palestinian people of their inalienable rights, including their right to self-determination and sovereignty in their independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital. UN ونؤكد مجددا التزامنا الثابت إزاء التوصل إلى حل عادل وسلمي للصراع الإسرائيلي الفلسطيني وممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في تحديد المصير وفي السيادة داخل دولته فلسطين المستقلة، وعاصمتها القدس الشرقية.
    The progress made in the area of children's rights was directly attributable to the political will of her Government and the efforts of the Cuban people, who were determined to assert their independence and defend their sovereignty in the face of United States policies, whatever the cost. UN أما التقدم المحرز في مجال حقوق الطفل، فإنه يعود مباشرة إلى الإرادة السياسية لحكومتها وجهود شعب كوبا، الذي صمم على إثبات استقلاله والدفاع عن سيادته في وجه سياسات الولايات المتحدة، مهما كان الثمن.
    :: Global sustainable development goals should be based, inter alia, on the following principles and criteria that we consider fundamental: the right to development, necessary space for policies, sovereignty in decision-making by countries, common but differentiated responsibility, recognition of diversity in models and visions of development. UN :: ينبغي أن تستند أهداف التنمية المستدامة العالمية، في جملة أمور، إلى المبادئ والمعايير التالية التي نعتبرها أساسية: الحق في التنمية، والمجال الضروري للسياسات، والسيادة في صنع البلدان للقرارات، والمسؤولية المشتركة التي تتسم رغم ذلك بالتباين، والاعتراف بتنوع النماذج والرؤى الإنمائية.
    These agreements fall within the broad scope of international cooperation, in which States exercise their sovereignty in light of variable considerations that in no way lend themselves to normative standardization through codification. UN وهذه الاتفاقات تندرج في الإطار الأوسع للتعاون الدولي الذي تمارس فيه الدولة سيادتها في التصرف وفقاً لاعتبارات متباينة لا يمكن أن تخضع قط للتوحيد المعياري عن طريق التدوين.
    According to information provided by Spain, it has raised questions on sovereignty in conversations with the United Kingdom. UN وتفيد المعلومات المقدمة من إسبانيا أنها أثارت مسائل تتعلق بالسيادة في محادثات أجرتها مع المملكة المتحدة.
    The sovereign state will not dissipate in this process, but will forgo some sovereignty in order to achieve the desired outcome. UN ولن يؤدي هذا إلى اختفاء سيادة الدولة، لكن سيتعين عليها التخلي عن بعض من هذه السيادة من أجل الحصول على النتائج المرغوبة.
    The most salient feature of their autonomy is sovereignty in matters of taxation. UN وأوضح مظاهر هذا الاستقلال الذاتي هو أنها تتمتع بالسيادة في شؤون الضرائب.
    One of the most important issues addressed in the Secretary-General’s report is the concept of humanitarian intervention and its impact on traditional concepts of sovereignty in the light of the many crises and complex humanitarian situations confronting our world today. UN وتتمثل واحدة من أهم القضايا المعالجة في تقرير اﻷمين العام في مفهوم التدخل اﻹنساني وتأثيره على المفاهيم التقليدية للسيادة على ضوء اﻷزمات الكثيرة والحالات اﻹنسانية المعقدة التي تواجه عالمنا اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more