"sovereignty of all states" - Translation from English to Arabic

    • سيادة جميع الدول
        
    Lebanon's position is in accordance with the principles of the United Nations and international law, which call for the respect of the sovereignty of all States. UN يتفق موقف لبنان مع مبادئ الأمم المتحدة والقانون الدولي، التي تدعو إلى احترام سيادة جميع الدول.
    The work on the topic should serve to reinforce the principles enshrined in the Charter of the United Nations and other sources of international law, especially the principle of respect for the sovereignty of all States. UN وينبغي أن يفضي العمل على هذا الموضوع إلى تعزيز المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من مصادر القانون الدولي، وخاصة مبدأ احترام سيادة جميع الدول.
    The Security Council has been pushed to give legal support to hegemonic and arbitrary decisions made by the ruling Power, which violate the Charter and international law and encroach upon the sovereignty of all States. UN ومورس ضغط على مجلس الأمن لمنح التأييد القانوني لقرارات الدولة المسيطرة التي تتسم الهيمنة والتحكم وتنتهك الميثاق والقانون الدولي وتعتدي على سيادة جميع الدول.
    However, it was stated that international cooperation in combating terrorism should be in accordance with international law, the Charter of the United Nations and the relevant international conventions and based on the sovereignty of all States. UN لكن جرت الإشارة إلى أن التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب ينبغي أن يجري وفقا للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة والاتفاقات الدولية ذات الصلة، وأن يستند إلى احترام سيادة جميع الدول.
    The fulfilment of humanitarian commitments mentioned in the Secretary-General's report must be through a cautious balance that takes into account the limitations of the United Nations system, the need to respect the sovereignty of all States and the innumerable demands made by a humanitarian crisis. UN إن تنفيذ الالتزامات الإنسانية الواردة في تقرير الأمين العام يجب أن يتم من خلال توازن حذر يراعي القيود التي تحيط بالأمم المتحدة، وضرورة احترام سيادة جميع الدول والمطالب المتعددة التي تفرضها الأزمات الإنسانية.
    The twenty-first century should be a century of independence, in which “dominationism” and high-handedness are eliminated and the sovereignty of all States is equally respected. UN وينبغي للقرن الحادي والعشرين أن يكون قرن الاستقلال، الذي تزول فيه فكرة " الهيمنة " والطغيان وتحترم فيه على حد سواء سيادة جميع الدول.
    The United Nations Millennium Declaration, in particular, reaffirms the sovereignty of all States and stresses, inter alia, the development of an open trading and financial system that is rule-based, predictable and non-discriminatory in order to eradicate poverty. UN وتشير إلى أن إعلان الأمم المتحدة للألفية، على وجه الخصوص، يؤكد من جديد سيادة جميع الدول ويشدد، في جملة أمور، على وضع نظام تجاري ومالي يتسم بالانفتاح والانضباط بالقواعد، والقابلية للتنبؤ، وعدم التمييز، بغية القضاء على الفقر.
    3. Recommendations at global, regional, and national levels in the Programme of Action, with a view to combating illicit trade in small arms and light weapons effectively and at the same time respecting the sovereignty of all States and assuring the right of legal possession and transfer of such weapons for legitimate self-defence. UN 3 - تقديم توصيات على المستويات العالمي والإقليمي والوطني ضمن برنامج العمل بغية مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة فعالة مع احترام سيادة جميع الدول وضمان حق حيازة ونقل هذه الأسلحة لأغراض الدفاع المشروع عن النفس.
    On many occasions, the Movement of Non-Aligned Countries has expressed its rejection both of this policy against one of its members and of the legislative instruments that support it, particularly the Helms-Burton Act, whose extraterritorial effects are also a violation of the sovereignty of all States. UN وقد أعربت حركة بلدان عدم الانحياز في مناسبات عديدة عن رفضها لهذه السياسة الموجهة ضد أحد أعضائها، وللصكوك التشريعية التي تدعمها، ولا سيما لقانون هيلمز - بيرتون الذي لا تتجاوز آثاره الاختصاص المحلي فقط وإنما تنتهك أيضا سيادة جميع الدول.
    The basic principles of the Organization -- the maintenance of peace, equality of rights, respect for the sovereignty of all States and their right to choose their own path of development -- formed the basis for our country's foreign policy, in which cooperation with the United Nations has become a priority area. UN والمبادئ الأساسية للمنظمة - صون السلم والمساواة في الحقوق واحترام سيادة جميع الدول وحقها في اختيار طريق تنميتها - شكلت الأساس لسياسة بلدنا الخارجية، التي أصبح فيها التعاون مع الأمم المتحدة من المجالات ذات الأولوية.
    Australia has supported a comprehensive solution to the Middle East dispute based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), which call for Israel's withdrawal from territories occupied during the 1967 war and respect for, and acknowledgment of, the sovereignty of all States in the region and their right to live in peace within secure boundaries. UN لقد أيدت استراليا التوصل إلى تسوية شاملة لنزاع الشرق اﻷوسط تستند على قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( اللذين يدعوان الى انسحاب اسرائيل من اﻷراضي المحتلة خلال حرب ١٩٦٧ واحترام سيادة جميع الدول في المنطقة وحقها في العيش في سلام داخل حدود آمنة، والاعتراف بها.
    Australia has supported a comprehensive solution to the Middle East dispute based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), which call for Israel's withdrawal from territories occupied during the 1967 war and respect for and acknowledgment of the sovereignty of all States in the region and their right to live in peace within secure boundaries. UN ولا تزال استراليا تؤيد التوصل إلى حل شامل للنزاع في الشرق اﻷوسط على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(، اللذين يطالبان اسرائيل بالانسحاب من أراض احتلت خلال حرب ١٩٦٧ واحترام سيادة جميع الدول في المنطقة وحقها في العيش في سلام داخل حدود آمنة والاعتراف بهذا.
    All these developments were viewed as important steps towards achieving a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), which call for Israel's withdrawal from territories that it occupied during the 1967 war, and which also emphasize respect for the sovereignty of all States in that region and their right to live in peace within secure borders. UN واعتبرت كل هذه التطورات خطوات هامة نحو تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط يستند إلى قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(، اللذين يدعوان إلى انسحاب اسرائيل من اﻷراضي التي احتلتها خلال حرب عام ١٩٦٧، ويؤكدان أيضا احترام سيادة جميع الدول في تلك المنطقة وحقها في العيش في ظل السلام داخل حدود آمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more