"sovereignty of states and" - Translation from English to Arabic

    • سيادة الدول وعدم
        
    • سيادة الدول وحق
        
    • سيادة الدول ومبدأ
        
    • الدول في السيادة
        
    That presupposes proper observance of basic principles of respect for the sovereignty of States and non-intervention in their internal affairs. UN وهـذا يفترض مسبقا المراعاة الواجبة للمبدأين اﻷساسيين المتمثلين في احترام سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    His country fully respected the principle of the sovereignty of States and non-interference in their internal affairs. UN وقال إن بلده يحترم احتراما تاما مبدأ سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    The Government of the Republic of Namibia continues to uphold the principles of the sovereignty of States and non-interference in the internal affairs of other States. UN وتواصل حكومة جمهورية ناميبيا التمسك بمبادئ سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    53. The " vital interests " of States must be made to conform to the Purposes and Principles of the United Nations, while respecting the sovereignty of States and the self-determination of peoples. UN 53- ويجب أن تتمشى " المصالح الحيوية " للدول مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، مع مراعاة سيادة الدول وحق الشعوب في تقرير مصيرها.
    Myanmar firmly subscribes to the principles and purposes of the Charter of the United Nations including the principles of the sovereignty of States and that of non-intervention in the internal affairs of States. UN فميانمار تؤيد بقوة مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك مبدأ سيادة الدول ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    It was impossible to ignore the apprehensions voiced by many Member States concerning the questionable mandates of operations, particularly those with a potential to undermine the principle of the sovereignty of States and of non-interference in domestic affairs. UN فمن المستحيل تجاهل المخاوف التي أبداها كثير من الدول اﻷعضاء بشأن ولايات العمليات المشكوك فيها، وخاصة العمليات التي يحتمل أن تقوض مبدأ سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    These unilateral measures, which violate the principles of the sovereignty of States and non-intervention and non-interference in their internal, affairs are also contrary to the guidelines of the World Trade Organization (WTO). UN ثم إن هذه التدابير الانفرادية التي تنتهك مبادئ سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، تتعارض هي أيضاً مع المبادئ التوجيهية لمنظمة التجارة العالمية.
    It was suggested that peacekeeping operations should be strictly based on the norms and principles of the Charter, such as non-interference in the affairs of the States concerned, a respect for sovereignty of States and impartiality. UN وأشير في هذا الصدد إلى أنه ينبغي أن تستند عمليات حفظ السلام بشكل دقيق إلى معايير الميثاق ومبادئه، من قبيل عدم التدخل في شؤون الدول المعنية واحترام سيادة الدول وعدم التحيز.
    43. To set up such a new order, in their information activities Member States must, first and foremost, strictly observe the principles of the sovereignty of States and non-interference in the internal affairs of other States. UN ٤٣ - ورأى أنه ينبغي للدول اﻷعضاء، لكي تنشئ مثل هذا النظام الجديد، أن تلتزم فيما تقوم به من أنشطة إعلامية التزاما دقيقا، بمبادئ سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Many States were opposed to such acts, which flagrantly breached the provisions of the Charter, especially the principle of the sovereignty of States and non-interference in their internal affairs. UN ذلك أن سيادة العديد من الدول تعرضت للإنتهاك، الأمر الذي يمثل نسفا جذريا للأسس التي يقوم عليها الميثاق، وأهمها احترام مبدأ سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    42. The final form of the draft articles should be governed by the principles of respect for the sovereignty of States and non-interference in their internal affairs. UN 42 - وأضافت أنه ينبغي أن تحكم مبادئ احترام سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية الشكل النهائي لمشروع المواد.
    That approach guided Peruvian participation on the Security Council and has led it to reaffirm its commitment to active participation in peacekeeping operations in the context of respect for the principles of the sovereignty of States and non-intervention in the domestic affairs of other countries. UN ذلك النهج استرشدت به بيرو أثناء عضويتها في مجلس الأمن، وهو الذي حدا بها إلى إعادة تأكيد التزامها بالمشاركة النشطة في عمليات حفظ السلام في سياق احترام مبدأي سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    Tension is created between, on the one hand, the principles of the sovereignty of States and of nonintervention and, on the other, international human rights law. UN ويوجد هذا قدرا من الشد والجذب بين مبدأي سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها من جانب، والقانون الدولي لحقوق الإنسان، من جانب آخر().
    74. In its peace-keeping operations the United Nations should be guided above all by the principles contained in the United Nations Charter, such as respect for the sovereignty of States and non-interference in internal affairs. UN ٧٤ - وقال إنه ينبغي لﻷمم المتحدة، عند قيامها بعمليات حفظ السلم، أن تستند قبلا كل شيء الى مبادئ الميثاق كاحترام سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    The signature to and ratification of the future convention by Cuba would depend on the effectiveness and universality of that instrument, as well as on the compatibility of its provisions and aims with the fundamental principles of international law, such as the sovereignty of States and non-interference in internal matters. UN وسيكون توقيع كوبا على الاتفاقية المقبلة وتصديقها عليها مرهونين بفعالية وعالمية هذا الصك، وكذلك بمدى المواءمة بين أحكام وأهداف الاتفاقية والمبادئ اﻷساسية للقانون الدولي مثل مبدأي سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    I request you to bring these serious developments to the attention of the members of the Security Council to take up their responsibilities in the maintenance of international peace and security in accordance with the principles of the Charter of the United Nations and the principles of the sovereignty of States and the inadmissibility of the acquisition of territories of other States through the use of force. UN وإنني أطلب إليكم توجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه التطورات الخطيرة لكي يضطلعوا بمسؤولياتهم في صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ سيادة الدول وعدم جواز اكتساب أراضي الدول اﻷخرى عن طريق استعمال القوة.
    65. Mr. Basele (Democratic Republic of the Congo), speaking in exercise of the right of reply, said that his country also respected the principle of the sovereignty of States and of non-interference in their internal affairs. UN ٦٥ - السيد باسيل )جمهورية الكونغو الديمقراطية(: تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن بلده أيضا يحترم مبدأ سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    116. Ms. Cedeño Reyes (Venezuela) said that the item should not be included in the agenda, in accordance with the principle of the sovereignty of States and non-interference in internal affairs. UN 116 - السيدة سيدينيو رييس (فنزويلا): قالت إنه لا ينبغي إدراج هذا البند في جدول الأعمال وذلك وفقا لمبدأ سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    1. The Government of Mexico, in full respect for the sovereignty of States and the right of self-determination of peoples, and the norms and principles which govern peaceful and friendly relations and cooperation among nations, believes that it is for the people of Cuba alone, in exercise of their inalienable rights, to continue to determine their own political, economic and social organization in a free, sovereign and independent manner. UN ١ - إن حكومة المكسيك، إذ تحترم احتراما كاملا سيادة الدول وحق الشعوب في تقرير المصير فضلا عن القواعد والمبادئ الناظمة لعلاقات السلم والود والتعاون بين الدول، ترى أن شعب كوبا هو وحده الذي يحق له، ممارسة منه لحقوقه غير القابلة للتصرف أن يواصل في كنف الحرية والسيادة والاستقلال تحديد نظامه السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    Furthermore, armed conflicts not of an international character fell entirely within the domestic jurisdiction of the State concerned, in which case the Statute’s provisions in that connection violated both the principle of the sovereignty of States and the principle of complementarity. UN وعلاوة على ذلك، فإن المنازعات المسلحة التي ليس لها طابع دولي تقع تماما ضمن الاختصاص الوطني للدولة المعنية، وفي هذه الحالة فـإن اﻷحكام الواردة في النظام اﻷساسي في هذا الصدد تنتهك مبدأ سيادة الدول ومبدأ التكامل على حد سواء.
    The protection of the equal sovereignty of States and the defence of the common principles and rules of conduct regulating the international community are at the basis of the notion of security. UN ويكمن في أساس مفهوم اﻷمن حماية تساوي الدول في السيادة والدفاع عن المبادئ المشتركة وقواعد السلوك المنظمة للمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more