"sovereignty of states over" - Translation from English to Arabic

    • سيادة الدول على
        
    The Commission might also wish to consider including in the draft articles the principle of sovereignty of States over their natural resources. UN وقد تود اللجنة أيضا أن تدرس تضمين مشاريع المواد مبدأ سيادة الدول على مواردها الطبيعية.
    (ii) The ascertainment of the sovereignty of States over national airspace and the non-appropriation of outer space; UN `2` تأكيد سيادة الدول على الفضاء الجوي الوطني وعدم تملك الفضاء الخارجي؛
    Other principles advanced included the sovereignty of States over their natural resources, common but differentiated responsibilities, solidarity, adaptive management and accountability. UN ومن المبادئ الأخرى الواردة مبادئ سيادة الدول على مواردها الطبيعية، والمسؤوليات المشتركة لكن المتباينة، والتضامن، والإدارة التكيفية، والمساءلة.
    The process and outcome of the Open Working Group should fully respect all Rio Principles, in particular the principles of sovereignty of States over their natural resources, and common but differentiated responsibilities. UN وينبغي لعملية الفريق العامل المفتوح باب العضوية والنتائج التي يتوصل إليها أن يحترما جميع مبادئ ريو احتراما تاما، ولا سيما مبادئ سيادة الدول على مواردها الطبيعية، والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    In the view of Brazil, the draft articles reflect a careful balance between the principle of sovereignty of States over the natural resources located under their jurisdiction and the obligation of not causing significant harm to such resources. UN ورأت البرازيل أن مشاريع المواد يتجلى فيها توازن دقيق بين مبدأ سيادة الدول على الموارد الطبيعية الموجودة ضمن ولايتها والالتزام بعدم إحداث ضرر بالغ بتلك الموارد.
    The draft articles on transboundary aquifers constitute a balance between the principles of sovereignty of States over natural resources, their reasonable and equitable utilization, their preservation and protection and the obligation not to cause significant harm. UN وتشكل تلك المشاريع توازنا بين مبادئ سيادة الدول على الموارد الطبيعية، والانتفاع المعقول والمنصف بها، وصونها وحمايتها، والالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن.
    94. An explicit reference to the sovereignty of States over the natural resources within their territories is preferred. UN 94 - يفضل أن يشار بصريح العبارة إلى سيادة الدول على الموارد الطبيعية التي توجد داخل أراضيها.
    6. The view was also expressed that the application of the functional approach would have a negative impact on the sovereignty of States over their national airspace. UN 6- وأُعرب أيضا عن رأي بأن تطبيق النهج الوظيفي سيكون له أثر سلبي على سيادة الدول على فضائها الجوي الوطني.
    In particular there were omissions in respect of the sovereignty of States over their natural resources, a question which had been adequately reflected in the drafting of the medium-term plan but did not appear in that section of the budget. UN وقد طالت أوجه الاغفال هذه بشكل خاص سيادة الدول على مواردها الطبيعية، وهي مسألة وردت بشكل مناسب في صياغة خطة منتصف المدة لكنها لم ترد في هذا الباب من الميزانية.
    We also understand that any action taken under the resolution must respect the principle of the sovereignty of States over their own natural resources, as enshrined in principle 2 of the Rio Declaration on Environment and Development and in article 3 of the Convention on Biological Diversity. UN ونفهم أيضا أن أي إجراء يتخذ بموجب القرار لا بد أن يحترم مبدأ سيادة الدول على مواردها الطبيعية، على النحو المكرس في المبدأ 2 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وفي المادة 3 من اتفاقية التنوع البيولوجي.
    At the same time, efforts are made to reaffirm the sovereignty of States over their genetic resources, as a means to reward the contributions States and communities make to preserving biodiversity. UN وفي الوقت ذاته، يجري بذل جهود للتأكيد مجددا على سيادة الدول على مواردها الجينية، بوصفها وسيلة لمكافأة ما تقدمه الدول والمجتمعات المحلية من مساهمات في سبيل المحافظة على التنوع البيولوجي.
    20. Some delegations welcomed the proposal by the 2005 Working Group on Shared Natural Resources for a specific draft article spelling out the sovereignty of States over the part of an aquifer situated in their territory. UN 20 - رحبت بعض الوفود باقتراح الفريق العامل لعام 2005 المعني بالموارد الطبيعية المشتركة والداعي إلى وضع مشروع مادة محددة تنص صراحة على سيادة الدول على جزء طبقة المياه الجوفية الواقع في إقليمها.
    (2) Many treaties and other legal instruments refer to sovereignty of States over natural resources. UN 2) ويشير العديد من المعاهدات والصكوك القانونية الأخرى إلى سيادة الدول على الموارد الطبيعية().
    With regard to the management of natural resources, we feel that the Court has a more important role to play in enabling developing countries to realize their development aspirations, through consolidating strong legal norms that affirm the sovereignty of States over their natural resources. UN وفي ما يتعلق بإدارة الموارد الطبيعية، فإننا نرى أن للمحكمة دورا أكثر أهمية في تمكين الدول النامية من تحقيق طموحاتها التنموية، من خلال ترسيخ القواعد القانونية المستقرة، التي تؤكد سيادة الدول على مواردها الطبيعية.
    77. She agreed that there had been a strengthening of the international intellectual property regime as well as efforts to reaffirm the sovereignty of States over their genetic resources. UN 77 - وقالت إنها توافق على أنه تم تعزيز نظام الملكية الفكرية الدولي وعلى أنه بذلت جهود لإعادة تأكيد سيادة الدول على مواردها الجينية.
    88. Argentina welcomed the inclusion of a specific draft article accommodating concerns about the principle of the sovereignty of States over the part of an aquifer system situated in their territory. UN 88 - وأعرب عن ترحيب الأرجنتين بإدراج مشروع مادة محددة تتناول الشواغل المتعلقة بمبدأ سيادة الدول على جزء شبكة طبقة المياه الجوفية الواقع في إقليمها.
    43. Some delegations emphasized that the Commission should take into account the sovereignty of States over their natural resources and include it in a provision. UN 43 - وشددت بعض الوفود على أن اللجنة ينبغي أن تأخذ في الاعتبار سيادة الدول على مواردها الطبيعية وتدرجها في حكم من الأحكام.
    Paraguay and the other MERCOSUR member States were convinced that the technical data they would continue to provide would be crucial to the elaboration of documents by the Commission, fully upholding the principle of the sovereignty of States over their natural resources. UN وباراغواي مقتنعة، هي وسائر الدول أعضاء السوق المشتركة، بأن البيانات التقنية التي تواصل توفيرها ستكون لها أهمية حاسمة فيما يتصل بوضع وثائق للجنة القانون الدولي، وهي تؤكد كل التأكيد مبدأ سيادة الدول على مواردها الطبيعية.
    5. Nothing in the Protocol shall affect in any way the sovereignty of States over their territorial seas and their jurisdiction and the right in their respective exclusive economic zones and continental shelves in accordance with international law. UN 5 - ليس في البروتوكول ما يؤثر بأي طريقة كانت على سيادة الدول على بحارها الإقليمية وعلى سلطاتها الوطنية في مناطقها الاقتصادية الخالصة وأرصفتها القارية وفقا للقانون الدولي.
    5. Nothing in the Protocol shall affect in any way the sovereignty of States over their territorial seas and their jurisdiction and the right in their respective exclusive economic zones and continental shelves in accordance with international law. UN 5 - ليس في البروتوكول ما يؤثر بأي طريقة كانت على سيادة الدول على بحارها الإقليمية وعلى سلطاتها الوطنية في مناطقها الاقتصادية الخالصة وأرصفتها القارية وفقا للقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more