"sovereignty of the state" - Translation from English to Arabic

    • سيادة الدولة
        
    • سيادة دولة
        
    • بسيادة الدولة
        
    • سيادة الدول
        
    • وسيادة الدولة
        
    • الدولة وسيادتها
        
    • وسيادة دولة
        
    The sovereignty of the State remains, but has taken on a different sense, notably including the obligation to protect its citizens. UN وما زالت سيادة الدولة قائمة، لكنها اكتسبت معنى مختلفا، بما في ذلك على وجه الخصوص الالتزام بحماية مواطنيها.
    The sovereignty of the State must remain an overarching principle of current international relations. UN ويجب أن تظل سيادة الدولة مبدأ شاملا من مبادئ العلاقات الدولية الراهنة.
    The Constitution provided that the sovereignty of the State rested with the workers, peasants, working intellectuals and all other working people. UN وقد نص الدستور على أن سيادة الدولة هي للعاملين والفلاحين والمثقفين وسائر الشعب العامل.
    The aggressive campaign of Palestinian terror is no doubt an assault on the sovereignty of the State of Israel and the right to life of its people. UN ولا شك أن هذه الحملة الشرسة من الإرهاب الفلسطيني تشكل اعتداء على سيادة دولة إسرائيل وحق شعبها في الحياة.
    Under the constitution, questions of local importance to Georgian citizens were settled through local self-government, without undermining the sovereignty of the State. UN وبموجب الدستور، تسوّى المسائل الهامة محليا للمواطنين الجورجيين عبر الحكم الذاتي المحلي دون المساس بسيادة الدولة.
    10. Some delegations welcomed the inclusion in draft article 3 of an express affirmation of the principle of sovereignty of the State over the portion of a transboundary aquifer or aquifer system located within its territory. UN 10 - رحبت بعض الوفود بتضمين مشروع المادة 3 تأكيدا صريحا لمبدأ سيادة الدول على ذلك الجزء من طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود، أو من شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، الذي يقع داخل أراضيها.
    One delegation stated that in defining those obligations the sovereignty of the State had to be respected. UN وذكر أحد الوفود أنه لا بد من احترام سيادة الدولة عند تحديد هذه الالتزامات.
    A new Constitution promulgated in 1961 vested the sovereignty of the State in the Crown, from where all legislative, executive and judicial powers emanated. UN وصدر دستور جديد في عام 1961 يكرس سيادة الدولة في التاج، الذي تنبع منه جميع السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    Our political movement has never agreed with this vulgarization of the concept of sovereignty of the State. UN وإن حركتنا السياسية لم توافق إطلاقا على إفساد مفهوم سيادة الدولة.
    Uganda has never agreed with this vulgarization of the concept of sovereignty of the State. UN وأوغندا لم توافق قط على المبالغة في مفهوم سيادة الدولة وإفساد هذا المفهوم.
    It is difficult to promote an agenda for the security of people when some stand opposed, on the basis of a desire to protect at all costs the sovereignty of the State. UN ومن الصعب الترويج لبرنامج ﻷمن الشعوب عندما يقف البعض معارضا على أساس الرغبة في حماية سيادة الدولة بأي ثمن.
    The sharing of the resource did not at all imply any qualification of the sovereignty of the State over the resources within its territory. UN والاشتراك في الموارد لا يعني إطلاقاً الحد من سيادة الدولة على الموارد الواقعة ضمن إقليمها.
    According to Muslim law, ties of loyalty formalized the sovereignty of the State. UN وطبقا للشريعة الإسلامية، فإن روابط الولاء تضفي الشكل الرسمي على سيادة الدولة.
    There are excepted those cases of manifest denial or unreasonable delay of justice which shall always be interpreted restrictively, that is, in favour of the sovereignty of the State in which the difference may have arisen. UN وتستثنى من ذلك الحالات التي يوجد فيها حرمان واضح من العدالة أو تأخر لا مبرر له في إقامة العدل والتي ينبغي تفسيرها دوما بصورة تقييدية، أي لصالح سيادة الدولة التي نشأ فيها الخلاف.
    In order to protect the sovereignty of the State accepting relief, the requirement of consent was added, while clearly stating that this condition: UN وفي سبيل حماية سيادة الدولة التي تقبل الإغاثة، أُضيف شرط الموافقة، مع النص بوضوح على أن هذا الشرط:
    The Third Amendment sought to address the sovereignty of the State and the authority of the People's Consultative Assembly, the Audit Board and the Judiciary. UN وسعى التعديل الثالث إلى معالجة مسألة سيادة الدولة وسلطة المجلس الاستشاري الشعبي ومجلس مراجعة الحسابات والسلطة القضائية.
    Their function is to protect the sovereignty of the State and its territorial integrity. UN ووظيفته الدفاع عن سيادة الدولة وسلامة أراضيها.
    Such assistance is not normally provided to Member States, as such activity infringes on the sovereignty of the State. UN ومثل هذه المساعدة لا تقدم في العادة الى الدول اﻷعضاء، إذ أن مثل هذا النشاط يمس سيادة الدولة.
    We expect the State of Israel to understand this fact, which means that the sovereignty of the State of Palestine over Al-Quds Al-Sharif would also allow Israelis full freedom of access to worship and conduct their rituals in peace and security. UN ونتوقع من دولة إسرائيل أن تتفهم هذه الحقيقة والتي تعني بأن سيادة دولة فلسطين على القدس الشريف ستتيح للإسرائيليين كامل الحرية للوصول وممارسة شعائرهم بأمن واطمئنان.
    The leaders agreed to prohibit the use of weapons or violence in any internal conflict that may arise, to implement the law and to uphold the sovereignty of the State throughout Lebanon. UN واتفق الزعماء على منع استخدام الأسلحة أو العنف في أي نزاع داخلي قد ينشب، وعلى تنفيذ القانون والتمسّك بسيادة الدولة على جميع الأراضي اللبنانية.
    One representative believed, however, that it should encourage even greater respect for the sovereignty of the State which had committed the wrongful act by prohibiting not only demands for satisfaction that might impair the dignity of the wrongdoing State but also demands which constituted interference in the internal affairs of that State. UN بيد أن أحد المندوبين لاحظ أنه ينبغي لها أن تشجع على المزيد من احترام سيادة الدول التي أتت فعلا غير مشروع بأن تمنع ليس فقط المطالبة بأشكال الترضية التي قد تمس من كرامة الدولة التي أتت فعلا غير مشروع بل وأيضا المطالبات التي تمثل تدخلا في الشؤون الداخلية للدول.
    Under no circumstance may they use the power conferred on them to carry out acts that impede the self—determination of peoples, to jeopardize the independence and sovereignty of the State itself or to condone actions that may do severe harm to their citizens' lives and security. UN ولا يجوز لها تحت أي ظرف استخدام القوة المخولة لها للقيام بأفعال تعطل تقرير المصير للشعوب، أو تعرّض استقلال وسيادة الدولة ذاتها للخطر أو تتجاوز عن أفعال قد تسبب ضررا بالغاً لأرواح مواطنيها وأمنهم.
    63. Any national action would be insufficient if it was not supported by effective international cooperation that fully respected the territorial integrity and sovereignty of the State. UN ٦٣ - وذكر أن أي إجراء وطني لن يكون كافيا ما لم يدعمه التعاون الدولي الفعال الذي يحترم كل الاحترام وحدة أراضي الدولة وسيادتها.
    Since the occupation is the primary obstacle to development in the State of Palestine, freedom, independence and sovereignty of the State of Palestine over its land, resources and crossings are prerequisites to achieving development. UN يشكل الاحتلال العائق الرئيسي للتنمية في دولة فلسطين، وهو ما يجعل من الحرية والاستقلال، وسيادة دولة فلسطين على أرضها ومواردها ومعابرها شرطا ضروريا لتحقيق لجعل التنمية ممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more