"sovereignty over the islands" - Translation from English to Arabic

    • السيادة على جزر
        
    • السيادة على الجزر
        
    • بالسيادة على الجزر
        
    • سيادة على الجزر
        
    • سيادتها على الجزر
        
    • سيادتها على هذه الجزر
        
    The Court thus upheld Colombia's preliminary objections to its jurisdiction only insofar as they concerned sovereignty over the islands of San Andrés, Providencia and Santa Catalina. UN ومن ثم، لم تؤكد المحكمة الاعتراضات الأولية لكولومبيا على اختصاص المحكمة إلا بالنسبة لاختصاصها فيما يتعلق بمسألة السيادة على جزر سان أندريس وبروفيدينسيا وسانتا كاتالينا.
    The Court found that the 1928 Treaty between Colombia and Nicaragua had settled the matter of sovereignty over the islands of San Andrés, Providencia and Santa Catalina, that there was no extant legal dispute between the Parties on that question, and that the Court thus could not have jurisdiction over the question. UN وخلصت المحكمة إلى أن معاهدة عام 1928 المبرمة بين كولومبيا ونيكاراغوا قد سوَّت مسألة السيادة على جزر سان أندريس، وبروفيدِنسيا، وسانتا كاتالينا، بما لا يُبقي نزاعا قانونيا بين الطرفين بشأن تلك المسألة، ومن ثم لا يوجد للمحكمة اختصاص يشملها.
    After careful consideration of the parties' arguments, the Court found that the treaty signed by Colombia and Nicaragua in 1928 settled the issue of sovereignty over the islands of San Andrés, Providencia and Santa Catalina within the meaning of the Pact of Bogota, invoked by Nicaragua as a basis of jurisdiction in the case. UN وبعد إمعان النظر في احتجاجات الطرفين، وجدت المحكمة أن المعاهدة الموقعة من كولومبيا ونيكاراغوا في عام 1928 فصلت في تسوية مسألة السيادة على جزر سان أندريس وبروفيدينسيا وسانتا كاتالينا في إطار مفهوم ميثاق بوغوتا، الذي تذّرعت به نيكاراغوا بوصفه أساس تحديد الولاية القضائية في القضية.
    Without prejudice to the foregoing, the Court is required to decide the question of sovereignty over the islands and cays within the area in dispute. UN ودونما إخلال بما سبق، يطلب إلى المحكمة أن تبت في مسألة السيادة على الجزر والحشفات داخل المنطقة المتنازع عليها``.
    His delegation was convinced that the resumption of dialogue between Argentina and the United Kingdom would lead to an appropriate resolution of the question of sovereignty over the islands. UN وقال إن وفده مقتنع بأن استئناف الحوار بين الأرجنتين والمملكة المتحدة سوف يؤدي إلى حل مسألة السيادة على الجزر.
    Argentina's unjustified claim to sovereignty over the islands meant that there was no trust towards that country among the Islanders. UN وأردف قائلا إن مطالبة الأرجنتين غير المبررة بالسيادة على الجزر تفضي إلى انعدام الثقة بهذا البلد بين سكان الجزر.
    Spain had had sovereignty over the islands as a result of a papal bull and the occupation of territories in the South Atlantic. UN فكان لإسبانيا سيادة على الجزر نتيجة مرسوم بابوي، واحتلال الأقاليم في جنوب المحيط الأطلسي.
    257. The dispute between the Islamic Republic of Iran and the United Arab Emirates concerning sovereignty over the islands of Abu Musa, Greater Tunb and Lesser Tunb has continued to create tensions in the region. UN ٧٥٢ - لا يزال النزاع بين جمهورية إيران اﻹسلامية واﻹمارات العربية المتحدة بشأن السيادة على جزر أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى تسبب توترات في المنطقة.
    143. The dispute between the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran concerning sovereignty over the islands of Abu Musa, Greater Tunb and Lesser Tunb has remained unresolved. UN ١٤٣ - ظل النزاع بين اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية بشأن السيادة على جزر أبو موسى، وطنب الكبرى وطنب الصغرى دون حل.
    8 sovereignty over the islands of Providencia, San Andrés and Santa Catalina and all the appurtenant islands and keys, and also over the Roncador, Serrana, Serranilla and Quitasueño keys (insofar as they are capable of appropriation). UN (8) السيادة على جزر بروفيدنسيا، وسان اندريس وسانتا كاتالينا وجميع الجزر والجزر المنخفضة التابعة لها وكذلك جزر رونكادور وسيرانا وسيرانيا وكويتاسوينيو المنخفضة (حيثما يمكن أن تمتد الملكية).
    Nicaragua has sovereignty over the islands of Providencia, San Andrés and Santa Catalina and all the appurtenant islands and keys, and also over the Roncador, Serrana, Serranilla and Quitasueño keys (insofar as they are capable of appropriation); UN أن لنيكاراغوا السيادة على جزر بروفيدينسيا وسان أندريس وسانتا كاتالينا وكل الجزر والجزر المنخفضة التابعة لها، وأنها تشمل كذلك الجزر المنخفضة لرونكادور وسيرانا وسيرانيّا وكويتاسوينيو (بقدر ما يمكن تملكها)؛
    Nicaragua has sovereignty over the islands of Providencia, San Andrés and Santa Catalina and all the appurtenant islands and keys, and also over the Roncador, Serrana, Serranilla and Quitasueño keys (insofar as they are capable of appropriation); UN أن لنيكاراغوا السيادة على جزر بروفيدينسيا، وسان أندريس وسانتا كاتالينا وكل الجزر والجزر المنخفضة التابعة لها، وأنها تشمل كذلك الجزر المنخفضة لرونكادور وسيرانا وسيرانيا وكويتاسوينيو (بقدر قابليتها للتملك)؛
    Nicaragua has sovereignty over the islands of Providencia, San Andres and Santa Catalina and all the appurtenant islands and keys, and also over the Roncador, Serrana, Serranilla and Quitasueño keys (in so far as they are capable of appropriation); UN لنيكاراغوا السيادة على جزر بروفيدينسيا، وسان أندريس وسانتا كاتالينا وكل الجزر والجزر المنخفضة التابعة لها، وأنها تشمل كذلك الجزر المنخفضة لرونكادور وسيرانا وسيرانيا وكويتاسوينيو (بقدر قابليتها للتملك)؛
    Without prejudice to the foregoing, the Court is required to decide the question of sovereignty over the islands and cays within the area in dispute. " UN ودونما إخلال بما سبق، يطلب إلى المحكمة أن تبت في مسألة السيادة على الجزر والحشفات داخل المنطقة المتنازع عليها``.
    The question of the restoration of sovereignty over the islands was of profound concern to the Argentinian people, which was reflected in the national constitution of 1994. UN وتسبب مسألة استعادة السيادة على الجزر قلقا عميقا لشعب الأرجنتين، وينعكس ذلك في الدستور الوطني لعام 1994.
    Since then, the Special Committee had adopted a considerable number of resolutions containing requests to expedite the process of negotiations on the issue of sovereignty over the islands. UN ومنذ ذلك الحين، اعتمدت اللجنة الخاصة عددا من القرارات تتضمن طلبات بالإسراع بالمفاوضات بشأن موضوع السيادة على الجزر.
    It signed a protectorate treaty with France in 1842; then, in 1880, King Pomare V granted France sovereignty over the islands that were dependencies of the Tahitian crown, thereby giving rise to the French Establishment in Oceania. UN ووقعت معاهدة حماية مع فرنسا في عام 1842؛ وبعد ذلك، في عام 1880، منح الملك بومار الخامس فرنسا السيادة على الجزر التي كانت تابعة لمملكة تاهيتي، مما أدى إلى نشوء المستوطنات الفرنسية في أوقيانوسيا.
    By law, geography and history, the full exercise of sovereignty over the islands should be restored to the Argentine Republic. UN وقال إنه وفقاً للقانون والجغرافيا والتاريخ ينبغي إعادة السيادة على الجزر إلى جمهورية الأرجنتين.
    He reaffirmed Argentina's legitimate right to sovereignty over the islands as part of Argentine territory. UN وأعاد تأكيد حق الأرجنتين المشروع في السيادة على الجزر بوصفها جزءاً من إقليم الأرجنتين.
    On that occasion he referred to the question of the Falkland Islands (Malvinas) stating that " regardless of who might be in the Government in Argentina, the country will continue with its claim of sovereignty over the islands through diplomatic means " . UN وأشار في هذه المناسبة إلى مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) فقال إنه " أيا كانت حكومة الأرجنتين سيواصل البلد مطالبته بالسيادة على الجزر بالطرق الدبلوماسية " .
    The representative of Uruguay, speaking on behalf of the States members and the associated States of the Southern Common Market (MERCOSUR) (Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Paraguay, Peru and Uruguay), expressed hope for the resumption of negotiations between Argentina and the United Kingdom on that issue, which was one of sovereignty over the islands. UN تكلم ممثل أورغواي، باسم الدول الأعضاء والدول المنتسبة لها للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (الأرجنتين، أورغواي، باراغواي، البرازيل، بوليفيا، بيرو، شيلي) فأعرب عن الأمل في أن تستأنف الأرجنتين والمملكة المتحدة المفاوضات بشأن هذه المسائل المتمثلة بالسيادة على الجزر.
    The United Kingdom had no doubt of its sovereignty over the islands and there could be no negotiations on sovereignty unless the Islanders so wished. UN فليس لدى المملكة المتحدة أي شك في سيادتها على الجزر ولا يمكن أن تكون هناك أي مفاوضات بشأن السيادة ما لم يرغب سكان الجزر في ذلك.
    Starting in the seventeenth century, Viet Nam established its sovereignty over the islands by means of actual administrative acts that fulfilled the requirements of international law at that time. UN فمنذ القرن السابع عشر، بسطت فييت نام سيادتها على هذه الجزر عن طريق إجراءات إدارية فعلية تستجيب لمقتضيات القانون الدولي الساري وقتئذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more