"sovereignty over the territory" - Translation from English to Arabic

    • السيادة على الإقليم
        
    • بالسيادة على الإقليم
        
    • السيادة على إقليم
        
    • سيادة الإقليم إلى
        
    • سيادتها على الإقليم
        
    • السيادة على الأراضي
        
    • سيادته على الإقليم
        
    He stated that the text was a contribution intended to bring about a solution to the dispute between Argentina and United Kingdom regarding sovereignty over the Territory. UN وذكر أن نص مشروع القرار إسهام يقصد به التوصل إلى حل النزاع بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن السيادة على الإقليم.
    Those inhabitants did not have the right to arbitrate the discussions between Argentina and the United Kingdom on sovereignty over the Territory. UN وليس لهؤلاء السكان حق التحكيم في المناقشات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة حول السيادة على الإقليم.
    Spain has made a proposal to the United Kingdom that takes into account the interests of the inhabitants of the colony and would allow for the recovery of sovereignty over the Territory after a lengthy period, so far without reply. UN وتقدمت اسبانيا باقتراح إلى المملكة المتحدة يأخذ بعين الاعتبار مصالح سكان المستعمرة ويتيح استعادة السيادة على الإقليم بعد فترة طويلة، ولكن لم نتلق أي رد حتى الآن.
    According to the administering Power, the area of Gibraltar is 5.8 square kilometres, and according to Spain, which also claims its sovereignty over the Territory, it is 4.8 square kilometres. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، تبلغ مساحة جبل طارق 5.8 كيلومترات مربعة، وتبلغ وفقا لإسبانيا التي تطالب أيضا بالسيادة على الإقليم 4.8 كيلومترات مربعة.
    Moreover, the very fact that the question of Western Sahara remained on the agenda of the main organs of the Organization was enough to negate any claim by Morocco to sovereignty over the Territory. UN يضاف إلى ذلك أن مجرّد كون أن مسألة الصحراء الغربية لاتزال مدرجة في جداول أعمال هيئات المنظمة الرئيسية يكفي لنفي أي أدعاء من جانب المغرب بالسيادة على الإقليم.
    sovereignty over the Territory of Gibraltar could be discussed by only the two sovereign States in dispute, the United Kingdom, as the colonial Power, and Spain, since the colony was situated in Spanish territory. UN ولا يمكن مناقشة موضوع السيادة على إقليم جبل طارق إلا من قبل الدولتين ذوات السيادة طرفي النزاع، وهما المملكة المتحدة بوصفها الدولة القائمة باﻹدارة، وإسبانيا ﻷن المستعمرة تقع في اﻷراضي اﻹسبانية.
    2. My delegation also takes note of the content of paragraph 6 of the legal opinion, which appropriately and clearly recalls that the Madrid Agreement did not transfer sovereignty over the Territory, nor did it confer upon any of the signatories the status of an administering Power, nor did it affect the international status of Western Sahara as a Non-Self-Governing Territory. UN 2 - ويحيط وفد بلادي كذلك علما بمحتوى الفقرة 6 من الفتوى التي صدرت في وقتها لتشير بشكل واضح إلى أن اتفاق مدريد لم ينقل سيادة الإقليم إلى أي طرف من الأطراف الموقِّعة، ولم يمنح أيا منها مركز السلطة القائمة بالإدارة ولم يؤثر على الوضع الدولي للصحراء الغربية بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    Thus, no State other than Argentina should be allowed to exercise sovereignty over the Territory. UN وبالتالي، فما من دولة باستثناء الأرجنتين يحق لها ممارسة سيادتها على الإقليم.
    The representative of the Syrian Arab Republic expressed his satisfaction with the ideas expressed by the Argentine Foreign Minister regarding his Government's readiness to engage in dialogue with the United Kingdom on the issue of sovereignty over the Territory. UN وأعرب ممثل الجمهورية العربية السورية عن رضاه بالأفكار التي أعرب عنها وزير خارجية الأرجنتين بصدد استعداد حكومته للدخول في حوار مع المملكة المتحدة بشأن مسألة السيادة على الإقليم.
    Spain still had political, legal and administrative responsibilities over Western Sahara, since the agreement did not transfer sovereignty over the Territory. UN ولا يزال لدى إسبانيا مسؤوليات سياسية وقانونية وإدارية بخصوص الصحراء الغربية بما أن الاتفاق لم ينقل السيادة على الإقليم إلى جهة أخرى.
    It was now attempting to elude the commitments it had made before the Special Committee for its proposal was an attempt to legitimize the illegal occupation of Western Sahara through a so-called " autonomy " within the framework of its claim to sovereignty over the Territory. UN وأضاف أنه يحاول الآن التنصل من التزاماته التي تعهد بها أمام اللجنة الخاصة لأن مقترحه محاولة لإضفاء المشروعية على الاحتلال غير الشرعي للصحراء الغربية من خلال ما يسمى ' ' الحكم الذاتي`` في إطار زعمه السيادة على الإقليم.
    59. In his opening address to the 2007 legislative session of Congress, the President of Argentina, Néstor Kirchner, reaffirmed his Government's aspiration of recovering sovereignty over the Territory through peaceful means. UN 59 - أكد من جديد نيستور كيرشنر، رئيس الأرجنتين، في خطابه الافتتاحي لدورة الكونغرس التشريعية لعام 2007، تطلع حكومته إلى استعادة السيادة على الإقليم بوسائل سلمية.
    9. Gibraltar formed the subject of a dispute on sovereignty between two States - the United Kingdom, which was the Administering Power, and Spain, which claimed sovereignty over the Territory. UN 9 - وأردف قائلا إن جبل طارق يشكل موضوع نزاع على السيادة بين دولتين هما: المملكة المتحدة، التي هي السلطة القائمة بالإدارة؛ وإسبانيا، التي تدعي السيادة على الإقليم.
    50. The representative of the United Kingdom, speaking in exercise of the right of reply, reiterated his Government's well-known position that the United Kingdom had no doubts about its sovereignty over the Territory and that there could be no negotiations on sovereignty unless and until the Islanders themselves so wished. UN 50 - وفي إطار ممارسة حق الرد، كرر ممثل المملكة المتحدة موقف المملكة المتحدة المعروف بأنه لا يساور المملكة المتحدة أي شكوك في سيادتها على الإقليم وأنه لا مجال لأي مفاوضات بشأن السيادة على الإقليم ما لم يعرب سكان الجزر عن رغبتهم في ذلك.
    7. The occupying Power's proposal was an attempt to legitimize the illegal occupation of Western Sahara through a so-called " autonomy " within the framework of its claim to sovereignty over the Territory. UN 7 - واقتراح السلطة القائمة بالاحتلال هو محاولة لإضفاء الشرعية على الاحتلال غير المشروع للصحراء الغربية من خلال ما يسمى " الاستقلال الذاتي " في ادّعائها بالسيادة على الإقليم.
    19. One of the problems obstructing a settlement of the question of Gibraltar was Spain's insistence on tying the issue of decolonisation to its anachronistic claim to sovereignty over the Territory. UN 19 - ومضى قائلا إن واحدة من المشاكل التي تعترض سبيل تسوية مسألة جبل طارق هي إصرار إسبانيا على ربط مسألة إنهاء الاستعمار بادعائها الذي لا محل له في هذا العصر بالسيادة على الإقليم.
    Insofar as sovereignty over the Territory of Gibraltar is concerned, there are only two sovereignties in question: that of the United Kingdom, as the colonial Power, and that of Spain, since the colony is established on Spanish territory. UN ولا يحق الحديث عن السيادة على إقليم جبل طارق إلا للدولتين المتنازعتين ذواتى السيادة: وهما بريطانيا باعتبارها دولة استعمارية، واسبانيا باعتبار أن المستعمرة توجد في إقليمها.
    " The Madrid Agreement [signed jointly by Mauritania, Morocco and Spain on 14 November 1975] did not transfer sovereignty over the Territory, nor did it confer upon any of the signatories the status of an administering Power -- a status which Spain alone could not have unilaterally transferred. " UN ' ' [إن] اتفاق مدريد [الذي اشترك في التوقيع عليه كل من إسبانيا والمغرب وموريتانيا في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1975] لم ينقل سيادة الإقليم إلى أي طرف من الأطراف الموقعة ولم يمنح أيا منها مركز السلطة القائمة بالإدارة - وهو مركز ما كان لإسبانيا وحدها أن تنقله من طرف واحد " .
    23. On the occasion of another referendum organized in 1967 by the United Kingdom, the people of Gibraltar had overwhelmingly rejected the proposal of the administering Power that it should share its sovereignty over the Territory with Spain. UN 23 - وأضاف أنه في استفتاء آخر نظمته المملكة المتحدة في 1967، رفض شعب جبل طارق بأغلبية ساحقة اقتراح الدول القائمة بالإدارة تقاسم سيادتها على الإقليم مع إسبانيا.
    It also affirms that the Palestinian people have the right to self-determination and to sovereignty over the Territory. UN ويؤكد أيضا أن الشعب الفلسطيني يمتلك الحق في تقرير المصير وفي السيادة على الأراضي.
    It had betrayed its own commitment to hold a referendum that would include the option of independence and had unilaterally proclaimed its sovereignty over the Territory. UN وقال إن المغرب خان التزامه بإجراء استفتاء يتضمن خيار الاستقلال وأعلن من طرف واحد سيادته على الإقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more