For example, even well-educated middle-class women from the former Soviet bloc countries are vulnerable to sex trafficking. | UN | وعلى سبيل المثال، حتى نساء الطبقة الوسطى المتعلمات جيداً في بلدان الكتلة السوفياتية سابقاً، عُرضة للاتجار الجنسي. |
The world is no longer that sharply divided between the North and the South, the cold war has come to an end and the Soviet bloc has disintegrated. | UN | فالعالم لم يعد هو ذلك العالم المقسم بين شمال وجنوب وقد انتهت الحرب الباردة وتلاشت الكتلة السوفياتية. |
In 1989 the world had witnessed the collapse of the Soviet bloc. | UN | في عام ١٩٨٩ شهد العالم انهيار الكتلة السوفياتية. |
In 1989, liberal democracy triumphed over the socialist ideology incarnated and promoted by the Soviet bloc. For many of his supporters, it was President Ronald Reagan who, with his deliberate escalation of the arms race, pushed the Soviet economy to the brink, thereby fully demonstrating the superiority of liberal societies and free markets. | News-Commentary | في عام 1989 انتصرت الديمقراطية على الإيديولوجية الاشتراكية التي تجسدت في الكتلة السوفييتية. ويرى العديد من أنصار الرئيس رونالد ريغان أنه كان السبب، بحرصه المتعمد على تصعيد سباق التسلح، في دفع الاتحاد السوفييتي إلى حافة الهاوية، فأظهر بالتالي تفوق المجتمعات الليبرالية والأسواق الحرة. |
After the fall of the Berlin Wall, the necessity that had been driving containment disappeared. The US, inebriated by victory, saw in the triumph over the Soviet bloc another sign of its exceptionalism, and found itself taken in by the mirage that its Cold War success was itself a strategy. | News-Commentary | فبعد سقوط سور برلين، اختفت الضرورة التي كانت تدفع سياسة الاحتواء. ورأت الولايات المتحدة المخمورة بكأس النصر في انتصارها على الكتلة السوفييتية علامة أخرى تدلل على استثنائيتها، ووجدت نفسها مأخوذة بسراب مفاده أن نجاحها في الحرب الباردة كان استراتيجية في حد ذاته. |
When slavery was abolished, the terms of partnership with Western colonizers changed from trade in slaves to trade in commodities. After independence in the early 1960’s, during the Cold War, they played the West against the Soviet bloc for the same purpose. | News-Commentary | وبعد إلغاء العبودية تغيرت شروط الشراكة مع المستعمرين الغربيين من تجارة العبيد إلى تجارة السلع الأساسية. وبعد الاستقلال في ستينيات القرن العشرين، وأثناء الحرب الباردة، ألبوا الغرب ضد الكتلة السوفييتية لنفس الغرض. |
Poland has a real chance of finally overcoming the heritage of injustice that accompanied its forcible inclusion in the Soviet bloc. | UN | وأمام بولندا فرصة حقيقية للتغلب نهائيا على تراث الضيم الذي رافق إدراجها قسرا في الكتلة السوفياتية. |
Prior to 1989 most of the foreign trade was conducted amongst themselves, within the Soviet bloc. | UN | فقد جرت معظم التجارة الخارجية في الفترة التي سبقت عام 1989، فيما بينها داخل الكتلة السوفياتية. |
Attention is also devoted to economic transformation in the nations of the former Soviet bloc. | UN | ويولي أيضا الاهتمام للتحول الاقتصادي في بلدان الكتلة السوفياتية السابقة. |
The dissolution of the Soviet bloc has favoured the opening of a new era after decades of bipolarization. | UN | إن تفكك الكتلة السوفياتية أذن ببداية عهد جديد بعد عقــود من الاستقطاب الثنائــي. |
Attention is also devoted to economic transformation in the nations of the former Soviet bloc. | UN | ويولي أيضا الاهتمام للتحول الاقتصادي في بلدان الكتلة السوفياتية السابقة. |
The crisis has been compounded by the country's generally weak economic resources and by the loss of trade with the Soviet bloc. | UN | وقد تضاعفت اﻷزمة بفعل الضعف العام في الموارد الاقتصادية للبلد، وكذلك بسبب انقطاع التبادل التجاري مع الكتلة السوفياتية. |
- The cold war had come to an end and developments leading to the destruction of the Berlin Wall and the breakup of the Soviet bloc had become the order of the day; | UN | - إنتهت الحرب الباردة، وأصبحت التطورات التي أدت إلى هدم سور برلين وتفكك الكتلة السوفياتية أمرا مألوفا؛ |
Communism’s fall gave the nations of the former Soviet bloc a chance to turn towards democracy, a market economy, and the rule of law. Some countries cut ties decisively with the communist past; others were less successful, a few failed catastrophically. | News-Commentary | كان سقوط الشيوعية سبباً في حصول بلدان الكتلة السوفييتية السابقة على الفرصة للتحول نحو الديمقراطية، واقتصاد السوق، وحكم القانون. ولقد قطعت بعض هذه البلدان علاقاتها بالحزب الشيوعي تماماً؛ وكانت بعض البلدان الأخرى أقل نجاحاً، كما أخفقت قلة منها على نحو مأساوي. |
NEW YORK – Even the most cold-hearted realists would agree that the failure of Communist censorship played a role in the collapse of the Iron Curtain: Voice of America, the fax machine, rock ‘n’ roll, and the lure of Western capitalism helped to win over the people of the Soviet bloc. | News-Commentary | نيويورك ـ حتى أشد الواقعيين قسوة لابد وأن يتفقوا معنا على أن فشل الرقابة الشيوعية لعب دوراً مهماً في انهيار الستار الحديدي: حيث ساعدت إذاعة صوت أميركا، وآلات الفاكس، وموسيقى الروك آند رول، وإغراءات الرأسمالية الغربية في استمالة شعوب الكتلة السوفييتية. |
In reality, the one thing that non-democratic regimes can never tolerate is independent workers’ organizations. That is why trade unionists were the first through the gates of Dachau, and why Poland’s Solidarity movement posed an existential threat to Communist power throughout the former Soviet bloc. | News-Commentary | الواقع أن الشيء الوحيد الذي لا تتسامح معه الأنظمة غير الديمقراطية أبداً هو المنظمات ال��مالية المستقلة. ولهذا السبب كان النقابيون أول من عبروا بوابات داخاو، ولنفس السبب فرضت حركة تضامن في بولندا تهديداً شديداً على السلطة الشيوعية في مختلف أنحاء الكتلة السوفييتية. |
His place in the history books is guaranteed. It is thanks to him that Poles can be proud that theirs was the first Soviet bloc country to free itself of Communist tyranny. | News-Commentary | جنباً إلى جنب مع فاليسا، كان مازوفيتسكي مؤسس استقلال بولندا. ومكانه محفوظ في التاريخ. فبفضله يستطيع البولنديون أن يشعروا بالفخر لأن بلادهم كانت الأولى في الكتلة السوفييتية التي تمكنت من تحرير نفسها من طغيان الشيوعية. ولم ننظر إلى الوراء منذ ذلك الحين. |
Prime Minister Vladimir Putin has described the Soviet Union’s collapse as “the greatest geopolitical catastrophe” of the twentieth century. But most people of the former Soviet bloc don’t see it that way. | News-Commentary | وصف رئيس الوزراء الروسي فلاديمير بوتن انهيار الاتحاد السوفييتي بأنه "الكارثة الجغرافية السياسية الأعظم" في القرن العشرين. بيد أن أغلب شعوب الكتلة السوفييتية السابقة لا ترى الأمر على هذا النحو. ولسوف تكون مأساة بالنسبة لروسيا أن تنفق العشرين عاماً القادمة وهي تنظر إلى الأمر على هذا النحو. |
Things began to change in the 1980’s with the fall of military dictatorships in Latin America and in such East Asian countries as the Philippines and South Korea, and with the growing number of people engaged in the struggle for human rights in the Soviet empire. By the end of the decade, many Soviet bloc regimes had collapsed. | News-Commentary | ثم بدأت الأمور في التحول أثناء ثمانينيات القرن العشرين، مع سقوط الدكتاتوريات العسكرية في أميركا اللاتينية وبعض بلدان شرق آسيا مثل الفلبين وكوريا الجنوبية، ومع تنامي أعداد المشاركين في الكفاح من أجل حقوق الإنسان داخل الإمبراطورية السوفييتية. وبنهاية عقد الثمانينيات كانت العديد من أنظمة الكتلة السوفييتية قد انهارت. |
After 1989, inequality increased sharply in the former Soviet Union and the transition economies of the former Soviet bloc. | UN | وبعد عام 1989، زاد التفاوت بشدة في الاتحاد السوفياتي السابق في الاقتصادات الانتقالية الخاصة بالكتلة السوفياتية السابقة. |
It is about the statistical deviations in the estimated gross domestic product of the Soviet bloc, | Open Subtitles | و التي عن الانحرافات الاحصائية عن نمو المنتج المحلي المقدر للكتلة السوفيتية |