"space environment" - Translation from English to Arabic

    • البيئة الفضائية
        
    • بيئة الفضاء
        
    • للبيئة الفضائية
        
    • بالبيئة الفضائية
        
    • بيئة فضائية
        
    • ببيئة الفضاء
        
    • لبيئة الفضاء
        
    • يتيح الفضاء الخارجي بيئة مواتية
        
    • والبيئة الفضائية
        
    • وبيئة الفضاء
        
    This could be done in collaboration with the International space environment Service and the World Meteorological Organization (WMO). UN ويمكن القيام بذلك بالتعاون في العمل مع الدائرة الدولية لخدمات البيئة الفضائية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    This could be done in collaboration with the International space environment Service and the World Meteorological Organization (WMO). UN ويمكن القيام بذلك بالتعاون في العمل مع الدائرة الدولية لخدمات البيئة الفضائية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Advancing scientific knowledge of space and protecting the space environment UN تعزيز تقدم المعرفة العلمية عن الفضاء وحماية البيئة الفضائية
    The Centre will monitor, analyse and mitigate space debris and develop new approaches to preserving the space environment. UN وسوف يرصد المركز الحطام الفضائي ويحلله ويخفِّف منه كما سيضع نهوجاً جديدةً للحفاظ على بيئة الفضاء.
    Canada recognizes that the near-Earth space environment is an important natural resource that must be better observed in order to be better understood. UN تُسلِّم كندا بأن بيئة الفضاء القريب من الأرض هي مورد طبيعي هام يجب أن يُرصد بطريقة أفضل من أجل تحسين فهمه.
    The path followed now will have lasting effects on the space environment and humanity's ability to operate there. UN وقال إن الطريق المتبع الآن ستكون له آثار طويلة الأمد في بيئة الفضاء وقدرة البشرية على العمل هناك.
    In short, it has become more difficult to achieve the goals of the OST as today the space environment is more dangerous than ever. UN وباختصار، أضحى من الأصعب بلوغ أهداف معاهدة الفضاء الخارجي إذ إن البيئة الفضائية أخطر الآن مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    2. The space environment is being used by more and more States, nongovernmental organizations and private sector entities. UN 2- وقد أخذَ عددٌ متزايدٌ من الدول والمنظمات غير الحكومية وكيانات القطاع الخاص يستخدم البيئة الفضائية.
    The space environment Research Center of Kyushu University offered to host the centre. UN وعرض مركز بحوث البيئة الفضائية في جامعة كيوشو استضافة هذا المركز.
    Ground-based observation has been performed by NICT and the space environment Research Center (SERC), Kyushu University. UN يقوم بالرصد الأرضي كلٌّ من المعهد الوطني لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومركز بحوث البيئة الفضائية في جامعة كيوشو.
    Monitoring, modelling and analysis of the space environment represent core tasks of the planned system. UN ويعد رصد البيئة الفضائية ونمذجتها وتحليلها من المهام الرئيسية لهذا النظام المخطَّط له.
    Such components had proved to be surprisingly reliable in the space environment. UN وقد اتضح على نحو يثير الدهشة أن هذه المكونات يمكن الاعتماد عليها في البيئة الفضائية.
    The space environment was fragile and urgent action to halt the increase in space debris was necessary. UN وقال إن بيئة الفضاء بيئة هشة ويلزم اتخاذ إجراءات عاجلة لوقف الزيادة في الحطام الفضائي.
    The Secure World Foundation (SWF) has a keen interest in the long-term sustainability of the space environment, and considers space debris mitigation to be an important topic. UN تهتم مؤسسة العالم الآمن اهتماما كبيرا باستدامة بيئة الفضاء في الأجل الطويل، وترى أنَّ تخفيف الحطام الفضائي موضوع مهم.
    Education and outreach activities under the International space environment Service UN الأنشطة التربوية والتوعوية في إطار الخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء
    All these activities represent an important contribution to the advancement of knowledge regarding the space environment and space weather. UN وتمثّل هذه الأنشطة كلها مساهمة هامة في تقدّم المعرفة بشأن بيئة الفضاء وطقس الفضاء.
    The Canadian Space Weather Forecast Centre is a regional warning centre of the International space environment Service. UN والمركزُ الكندي للتنبّؤ بطقس الفضاء هو مركز إقليمي للإنذار المبكر تابع للخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء.
    Education and outreach activities under the International space environment Service UN الأنشطة التربوية والتوعوية في إطار الخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء
    This is particularly important given the unique characteristics of the space environment and space technology. UN ولهذا أهمية خاصة بسبب الخصائص المنفردة للبيئة الفضائية والتكنولوجيا الفضائية.
    All these activities represent an important contribution to the advancement of knowledge regarding the space environment and space weather. UN وتمثل كل هذه الأنشطة إسهاما ذا بالٍ في الارتقاء بالمعرفة المتصلة بالبيئة الفضائية وطقس الفضاء.
    It has become clear that human security on Earth is increasingly linked to a usable and stable space environment. UN فقد بات جلياً أن أمن البشرية على الأرض يرتبط ارتباطاً متزايداً بوجود بيئة فضائية مستقرة وقابلة للاستخدام.
    Precise knowledge of the space environment and its variability are important factors in guaranteeing the sustainability of activities in space. UN من العوامل المهمَّة في ضمان استدامة الأنشطة في الفضاء توفُّر المعرفة الدقيقة ببيئة الفضاء وما تشهده من تقلُّبات.
    This naturally leads to a detailed study of the space environment and of its effects on space vehicles and astronauts. UN وهذا يقود بطبيعة الحال إلى إجراء دراسة مفصّلة لبيئة الفضاء وآثارها على المركبات الفضائية ورواد الفضاء.
    The European Union is committed to ensuring that peaceful activities for the benefit of all may be undertaken in the space environment. UN لذا، يحرص الاتحاد الأوروبي أشد الحرص على أن يتيح الفضاء الخارجي بيئة مواتية للقيام بأنشطة الفضاء الخارجي لأغراض سلمية تعود بالنفع على الجميع.
    The contribution of space law to economic and social development and to the protection of the Earth environment and the space environment was highlighted. UN وسُلِّط الضوء على مساهمة قانون الفضاء في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي حماية البيئة الأرضية والبيئة الفضائية.
    States should consider adequate safety measures to protect the Earth and the space environment from harmful contamination, taking advantage of existing measures such as best practices and guidelines that may apply to those activities and developing new measures, as appropriate. UN وينبغي للدول أن تنظر في اتخاذ تدابير وافية بالغرض بشأن السلامة من أجل حماية كوكب الأرض وبيئة الفضاء من التلوّث الضار، وذلك بالاستفادة من التدابير المطبقة حالياً، ومنها مثلاً أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية التي قد تُطبَّق على تلك الأنشطة، وباستحداث تدابير جديدة، حسبما يكون مناسباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more