"space of" - Translation from English to Arabic

    • غضون
        
    • الحيز
        
    • المساحة
        
    • ظرف
        
    • مساحته
        
    • حيّز
        
    • لحيز
        
    • للمجال
        
    • حيِّز
        
    In the space of two years, nearly 2,000 Palestinians, including women, children, and elderly people, had been killed and over 35,000 others injured. UN ففي غضون عامين، قُتل قرابة 000 2 نسمة، من بينهم أطفال ونساء وشيوخ، وأُصيب أكثر من 000 35 شخص آخر بجراح.
    In the space of about 18 months some 20 young people have unfortunately disappeared from the safe house, most of them from India. UN وفي غضون 18 شهراً تقريباً، اختفى للأسف نحو 20 شاباً من البيت الآمن، وكان معظمهم من الهند.
    By that date, in the space of five years, 391 persons were indicted, and 55 trials were conducted involving 87 defendants. UN وبحلول ذلك التاريخ، أي في غضون خمس سنوات، أصدرت لوائح اتهام بحق 391 شخصا، وأجريت 55 محاكمة طالت 87 متهما.
    This is the new space of freedom that science and technology are creating for human beings and nations. UN وهذا هو الحيز الجديد للحرية، الذي تُتيحه العلوم والتكنولوجيا لبني البشر وللأمم.
    The gross space of the Main Building amounts to 13,878 m2, distributed according to the following functional needs: UN وتصل المساحة الإجمالية للمبنى الرئيسي إلى 878 13 مترا مربعا، وهي موزعة حسب أغراض الاستخدام كالتالي:
    In the space of one week, nearly 600,000 refugees returned to Rwanda. UN فعاد إلى رواندا زهاء ٠٠٠ ٠٠٦ شخص في ظرف اسبوع واحد.
    That was the second kidnapping incident of international staff to take place in Darfur within a space of three weeks. UN وكان ذلك هو ثاني حادث اختطاف لموظفين دوليين يقع في دارفور في غضون ثلاثة أسابيع.
    Yesterday evening, within the space of two hours, four Israelis were killed in two separate attacks. UN ومساء أمس، وفي غضون فاصل زمني امتد ساعتين، قتل 4 إسرائيليين في هجومين منفصلين.
    In the space of about one year, the number of troops on United Nations peacekeeping missions around the globe has trebled. UN لقد تضاعف عدد القوات العاملة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في كل أنحاء العالم ثلاث مرات في غضون عام واحد تقريبا.
    I therefore resolved to extricate Bolivia from the drug-trafficking circuit within the space of five years, which is the length of my mandate. UN لذا عقدت العزم على تخليص بوليفيا من دائــرة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في غضون فترة خمــس سنــوات وهي مدة فترة رئاستي.
    It is surely an unfortunate and extraordinary situation that necessitates us meeting for a third time in the space of five months on the very same issue. UN ومن المؤكد أن الحالة التي تستدعينا إلى الاجتماع للمرة الثالثة في غضون خمسة أشهر بصدد نفس المسألة حالة مؤسفة وغير عادية.
    In the space of one week, the Committee had made four requests for such absorption of expenditure. UN وفي غضون أسبوع واحد، تقدمت اللجنة بأربعة طلبات من أجل استيعاب النفقات.
    A draft of the new constitution was expected to be completed within the space of a few weeks, after which it would be discussed at town hall meetings throughout the Territory. UN ويتوقع إنجاز مشروع الدستور الجديد في غضون بضعة أسابيع، سيناقش بعدها في لقاءات مفتوحة في سائر أنحاء الإقليم.
    First, the decline in commodity prices not only negatively affected Government revenues, but undermined the fiscal space of countries. UN فأولا، لم يؤثر انخفاض أسعار السلع الأساسية بشكل سلبي في إيرادات الحكومة فحسب، بل قوض أيضا الحيز المالي للبلدان.
    Leased space of the United Nations system in New York UN الحيز المستأجَر لمنظومة الأمم المتحدة في نيويورك
    However, a multilateral approach to coherence should not limit the policy space of developing countries. UN بيد أنه ينبغي للنهج المتعدد الأطراف إزاء الاتساق ألا يحد من الحيز المتاح للسياسة العامة في البلدان النامية.
    increasing the minimum living space of convicted person from three to four square metres in compliance with European standards; UN - زيادة المساحة الدنيا المخصصة للمدانين من ثلاثة أمتار مربعة إلى أربعة أمتار مربعة وفقاً للمعايير الأوروبية؛
    Their detailed study requires considerable time and does not fit in the limited space of the working paper. UN وإن دراستها بالتفصيل تقتضي وقتاً طويلاً ولا تكفيها المساحة المحدودة لورقة العمل.
    Consistent with its innate character, the regime committed acts of aggression against practically all its neighbours in the space of only a few years after its independence. UN قام النظام، بحكم طابعه الفطري، بارتكاب أعمال عدوانية ضد جميع جيرانه تقريبا في ظرف بضع سنين عقب استقلاله.
    There is no question that the air strike at the elementary school was a premeditated attack carried out twice within the space of two hours. UN ولا شك أن الغارة الجوية على المدرسة الابتدائية كانت هجوما مدبرا جرى القيام به مرتين في ظرف ساعتين.
    I thought he might like to have a space of his own, you know, somewhere he can put his things or take a break. Open Subtitles اعتقد انه يريد مساحته الخاصه مكان يمكنه فيه حفظ اشيائه
    Basic capabilities that correspond to the notion of extreme poverty would cover only a subset of the total space of capabilities. UN ولن تغطي القدرات الأساسية التي تقابل مفهوم الفقر المدقع إلا مجموعة فرعية من مجمل حيّز القدرات.
    Global institutions generally impose conditionality; in contrast, regional organizations can rely on dialogue and exchanges of experiences, which can better protect the policy space of their member countries; UN فالمؤسسات العالمية تفرض مثل هذه الشروط عموماً؛ أما المنظمات الإقليمية فيمكنها، على النقيض من ذلك، أن تعتمد على الحوار وتبادل الخبرات، الأمر الذي يمكن أن يوفر حماية أفضل لحيز السياسات المتاح لبلدانها الأعضاء؛
    There have been many violations of the air space of Bosnia and Herzegovina, the safe areas and the exclusion zone around Sarajevo — as we have seen recently. UN ولقد وقعت انتهاكات عديدة للمجال الجوي للبوسنة والهرسك وللمناطق اﻵمنة، ومنطقة الحظر حول سراييفو، كما شاهدنا أخيرا.
    Meeting the benchmark within this period is mostly within the responsibility space of the GEF Agencies and country focal points. UN ويعتَبر تحقيق المعيار المرجعي في هذه الفترة في أغلبه في إطار حيِّز مسؤولية الوكالات التابعة لمرفق البيئة العالمية ومراكز التنسيق القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more