"space services" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات الفضائية
        
    • للخدمات الفضائية
        
    • بالخدمات الفضائية
        
    • خدمات فضائية
        
    In the light of those events, the Committee noted the urgency of ensuring wider use of space services for disaster management. UN وفي ضوء تلك الأحداث، أشارت اللجنة إلى الحاجة الماسة لضمان استعمال الخدمات الفضائية على نطاق أوسع في إدارة الكوارث.
    All States should have access to space services and be able to use them for disaster and emergency management. UN وينبغي أن تحظى جميع الدول بإمكانية الحصول على الخدمات الفضائية وأن تكون قادرة على استخدامها في إدارة الكوارث والطوارئ.
    However, outer space is a fragile environment where the steps taken by one actor may have an impact on others, including users of space services on Earth. UN بيد أن الفضاء الخارجي يشكل بيئة هشة حيث أن الخطوات التي يتخذها أحد الأطراف في هذه البيئة قد تؤثر على الأطراف الأخرى، بما في ذلك مستعملو الخدمات الفضائية على الأرض.
    This set-up will help the country become part of the world market of space services and facilitate access to the latest technologies in accordance with the norms of international collective security. UN وسيساعد هذا المجمع البلد على أن يصبح جزءا من السوق العالمية للخدمات الفضائية وتيسير الوصول إلى أحدث التكنولوجيات وفقا لقواعد الأمن الجماعي الدولي.
    The next world radiocommunication conference is scheduled for 2003 and has an extensive agenda, including a number of issues relating to space services. UN ويعتزم عقد المؤتمر العالمي القادم للاتصالات الراديوية في سنة 2003 ووضع لذلك المؤتمر جدول أعمال واسع يشمل عددا من المسائل ذات الصلة بالخدمات الفضائية.
    13. The main goal of the space programme is to provide operational space services to the nation. UN ٣١ - الهدف الرئيسي للبرنامج الفضائي هو توفير خدمات فضائية عملية للبلاد .
    Our aspiration to join the MTCR is driven by the need to develop the potential of the Baikonur space launch site, to ensure access to the space services market and newest space technologies. UN وينبع تطلعنا إلى الانضمام إلى هذا النظام من الحاجة إلى تطوير إمكانات موقع إطلاق المركبات الفضائية بايكومور، لضمان الوصول إلى سوق الخدمات الفضائية وأحدث تكنولوجيات الفضاء.
    6. Commercial space services from India UN 6- الخدمات الفضائية التجارية التي تقدمها الهند
    Satellite communications and television transmission constitute the most highly developed area of space services. UN وتمثل الاتصالات الساتلية والارسال التلفزي أكثر مجالات الخدمات الفضائية تطورا .
    They form the basis for harmonious technical development of space radiocommunication systems and contain criteria for the sharing of frequency bands between the various space services, as well as between space and terrestrial systems; UN وهي تشكل اﻷساس للتطوير التقني المتناسق لنظم الاتصالات اللاسلكية الفضائية ، وتتضمن معايير لتقاسم نطاقات الترددات بين مختلف الخدمات الفضائية ، وكذلك بين النظم الفضائية واﻷرضية ؛
    space services encompassed a multibillion dollar market with a projected growth rate by a factor of three over the next eight years. UN وتستأثر الخدمات الفضائية بسوق قيمتها عدة بلايين من الدولارات ويساوي معدل نموها المسقط على اﻷعوام الثمانية المقبلة ثلاثة أضعاف الرقم الحالي .
    26. Strengthening the link between the providers and users of space services was another major challenge being addressed by European space policy. UN 26 - واستطرد قائلاً إن تعزيز الترابط بين الجهات التي تقدِّم الخدمات الفضائية والجهات التي تستخدم تلك الخدمات يمثل تحدياً رئيسياً آخر تعالجه السياسة الأوروبية المتعلقة بالفضاء.
    1. The space complex of Kazakhstan currently consists of a number of constituent elements engaged in work relating to the exploration and use of space, the wider introduction of space technology and the provision of space services. UN ١ - يتألف المجمع الفضائي لكازاخستان حاليا من عدد من العناصر المكونة التي تشترك في أعمال تتعلق باستكشاف الفضاء واستخدامه ، واستعمال تكنولوجيا الفضاء على نطاق أوسع ، وتوفير الخدمات الفضائية .
    33. Most international cooperation efforts focused on fostering an international legal environment that would promote the participation of Ukrainian businesses in international space projects on promoting the participation of such businesses in foreign trade and on ensuring the companies' stable and active presence in the space services market. UN 33 - وكانت معظم الجهود في مجال التعاون الدولي مركَّزة على تشجيع بيئة قانونية دولية ملائمة لمشاركة مؤسسات الأعمال التجارية الأوكرانية في المشاريع الفضائية الدولية، ومضاعفة مشاركة تلك المؤسسات في التجارة الخارجية وضمان وجودها المستقر والنشط في سوق الخدمات الفضائية.
    The launch was carried out by International space services Inc. (of which the Yuzhnoye Design Office is a member), the Yuzhmash manufacturing company and a number of Russian organizations. UN وقد قامت بالإطلاق شركة الخدمات الفضائية الدولية (ومكتب يوزنويي للتصاميم عضو فيها) وشركة يوزهماش للصناعات التحويلية وعدد من المنظمات الروسية.
    The main international cooperation efforts focused on creating an international legal environment favourable to the participation of Ukrainian businesses involved in the space sector in international space projects and in foreign trade, and ensuring the sustained, active presence of such businesses in the space services market. UN 41- وتركزت جهود التعاون الدولي الرئيسية على خلق بيئة قانونية دولية ملائمة لمشاركة المؤسسة التجارية الأوكرانية، التي لها إسهام في القطاع الفضائي، في مشاريع الفضاء الدولية وفي التجارة الخارجية، وضمان الوجود المتواصل والفعّال لتلك المؤسسة التجارية في سوق الخدمات الفضائية.
    Its judicious use is of paramount importance to all nations - the providers as well as the users of space services. UN واستخدامه الرشيد هو أمر بالغ الأهمية بالنسبة للدول كافة - المقدِمة للخدمات الفضائية والمستخدِمة لها على السواء.
    At the same time, Kazakhstan, home to the world's first and largest space centre, Baikonur, is actively pursuing a peaceful national space programme, including the construction of the Baiterek rocket complex, which will allow Kazakhstan to enter the world market for space services and gain access to new technologies. UN وفي الوقت نفسه، فإن كازاخستان، وهي موطن أكبر وأول مركز للفضاء في العالم، وهو بايكونور، تتابع بفعالية برنامجا فضائيا وطنيا سلميا، يشمل بناء مجمع بايتيريك للصواريخ، الذي سيمكن كازاخستان من دخول السوق العالمي للخدمات الفضائية والحصول على تكنولوجيا جديدة.
    The planned launches of follow-on satellites in the INSAT and IRS series will provide further stimulation to the space services in the country. UN ومن شأن الاطلاق المعتزم للسواتل الخالفة في سلسلتي إنسات و IRS أن يوفر حافزا اضافيا للخدمات الفضائية في البلد .
    The Subcommittee heard a scientific and technical presentation entitled " World Radiocommunication Conference 2007: outcome related to space services " , given by the observer for ITU and expressed its appreciation for the details provided. UN 184- واستمعت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية إلى عرض علمي وتقني عنوانه " المؤتمرالعالمي للاتصالات الراديوية لعام 2007: النتائج ذات الصلة بالخدمات الفضائية " ، قدمه المراقب عن الاتحاد الدولي للاتصالات وأعربت عن تقديرها للمعلومات المفصلة المقدّمة.
    Roskosmos has also signed agreements with the space agencies of some 20 countries and ESA on matters pertaining to joint projects (provision of space services), use of launching facilities and so on. UN ووقّعت وكالة الفضاء الروسية أيضا اتفاقات مع وكالات الفضاء في نحو 20 بلدا ومع إيسا بشأن أمور متصلة بمشاريع مشتركة (توفير خدمات فضائية) ومرافق إطلاق وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more