"spain has" - Translation from English to Arabic

    • إسبانيا قد
        
    • لدى إسبانيا
        
    • ولدى إسبانيا
        
    • توجد في إسبانيا
        
    • قامت إسبانيا
        
    • اسبانيا قد
        
    • وقامت إسبانيا
        
    • أسبانيا لديها
        
    • ما فتئت إسبانيا
        
    • شرعت إسبانيا
        
    • شاركت إسبانيا
        
    • فإن إسبانيا
        
    With that contribution, Spain has now contributed Euro185 million to the Fund. UN وبذلك، تكون إسبانيا قد أسهمت في الصندوق بمبلغ 185 مليون يورو حتى الآن.
    With regard to this instance, Spain has unequivocally expressed its support for the goals of the Treaty of Pelindaba as a way of ensuring that no nuclear weapons shall be present or stationed on a continent so close to its shores. UN وبالنسبة للشأن الذي نحن بصدده ، فإن إسبانيا قد أعربت بكل وضوح عن تأييدها لأهداف معاهدة بيليندابا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا لضمان ألاّ توجد أسلحة نووية في قارة لصيقة بسواحلها.
    The United States believes that Spain has a legitimate objection to being singled out in operative paragraph 3 of that draft resolution. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن لدى إسبانيا اعتراضا مشروعا على الإشارة إليها وحدها في الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار هذا.
    Spain has a civil law system with a mixed accusatory criminal process. UN ولدى إسبانيا نظام قانوني مدني ينطوي على إجراءات مختلطة للاتهام الجنائي.
    To fully meet this demand, Spain has an outstanding list of writers whose works are printed by publishers and disseminated by distributors at 33,000 points of sale. UN وتلبيةً لهذا الطلب على أكمل وجه، توجد في إسبانيا نسبة كبيرة من المبدعين الذين تقوم دور النشر بطباعة أعمالهم ويوزعها الموزعون عن طريق 000 33 منفذاً للبيع.
    Accordingly, Spain has already destroyed all such munitions in the possession of its armed forces, except for those retained for development and training pursuant to article 3, paragraph 6, of the Convention. UN وفي هذا الصدد، قامت إسبانيا بتدمير جميع الذخائر التي تملكها قواتها المسلحة من هذا النوع، فيما عدا تلك التي تم الاحتفاظ بها بغرض التطوير والتدريب، وفقا للفقرة 6 من المادة 3 من الاتفاقية.
    It should be noted in this connection that Spain has ratified the Convention on the Rights of the Child. UN وفي هذا الشأن، تجدر الاشارة الى أن اسبانيا قد صدقت على اتفاقية حقوق الطفل.
    Spain has established the VITA and NAUTA programmes to help Africa, respectively, in the areas of health and fisheries development. UN وقامت إسبانيا بوضع برنامجي " فيتا " (VITA) و " ناوتا " (NAUTA) لمساعدة أفريقيا في مجالي الصحة وتنمية مصائد الأسماك على التوالي.
    Although it has not yet entered into force, Spain has signed the Convention for the Suppression of Illegal Acts against the Safety of Marine Navigation, and the spirit of the Convention is already present in Spain's political will. UN ورغم أن اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية لم تدخل بعدُ حيز التنفيذ، فإن إسبانيا قد وقعت عليها، وأصبحت روحها حاضرة فعلا في الإرادة السياسية لإسبانيا.
    I believe it would be unnecessary to recall now how the delegation of Spain has repeated throughout the past two years its position that, without disregarding other issues, it considers that there are two which are ripe for negotiation. UN أعتقد أن من الضروري أن استذكر اﻵن كيف أن وفد إسبانيا قد كرر طيلة العامين الماضيين موقفه أنه، مع عدم إغفال مسائل أخرى، يرى أن ثمة مسألتين قد حان الوقت للتفاوض بشأنهما.
    Members will recall that Greece relinquished its seat on the Economic and Social Council, effective 1 January 2005, and that Spain has just been elected to fill that vacancy. UN ولعل الأعضاء يتذكرون أن اليونان تخلَّت عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2005، وأن إسبانيا قد انتخبت الآن لملء ذلك الشاغر.
    50. ICJ is conscious of the difficult situation that Spain faces in combating serious crime, including acts of terrorism, and considers it positive that Spain has avoided the creation of parallel legal systems to counter terrorism. UN 50- وتدرك لجنة الحقوقيين الدولية صعوبة موقف إسبانيا في مجال مكافحة الجريمة الخطيرة، بما فيها أعمال الإرهاب، وترى أنه من الإيجابي أن تكون إسبانيا قد تجنّبت إنشاء نظم قانونية موازية لمكافحة الإرهاب.
    Indeed, Spain has supported provisions of the draft resolution in the past, voting in favour of its antecedents at the fifty-third and fifty-fourth sessions. UN والواقع أن إسبانيا قد أيدت أحكام مشروع القرار هذا في الماضي، وصوّتت تأييدا لسابقيه في الدورتين الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين.
    First, the Treaty of Pelindaba contains no provision in the area of nuclear disarmament and non-proliferation that Spain has not already adopted with respect to the whole of its national territory, which of course includes those areas that lie within the geographic scope of the Treaty. UN السبب الأول أن معاهدة بيليندابا لم تأت بأية أحكام في مجال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار لم تكن إسبانيا قد سبقتها إلى اعتمادها بالنسبة لمجموع أراضيها. وبطبيعة الحال يشمل ذلك المناطق الواقعة في النطاق الجغرافي للمعاهدة.
    Spain has no explicit policies in place to encourage persons who participate in the commission of a corruption offence to supply information. UN وليس لدى إسبانيا سياسات صريحة لتشجيع الأشخاص الذين يشاركون في ارتكاب جريمة فساد على تقديم معلومات.
    Overall, Spain has in place all measures required by UNCAC for mutual legal assistance. UN وعموما، لدى إسبانيا جميع التدابير المطلوبة في اتفاقية مكافحة الفساد فيما يخصّ المساعدة القانونية المتبادلة.
    Spain has regulations on the suspension of public officials, including temporary suspension pending trial. UN ولدى إسبانيا لوائح تنظيمية بشأن إيقاف الموظفين العموميين عن العمل، بما في ذلك إيقافهم مؤقّتا عن العمل بانتظار المحاكمة.
    Spain has the possibility to establish and use joint investigation teams in the EU. UN ولدى إسبانيا إمكانية تشكيل واستخدام أفرقة تحقيق مشتركة في الاتحاد الأوروبي.
    The judgements issued by Spanish courts on these types of offences are included at the end of the document. (It should be noted that Spain has a specific court, the National High Court, dedicated to hearing, inter alia, piracy cases, pursuant to article 65.1 (e) of Judicial Power Organization Act 6/1985 of 1 July). UN وترد الأحكام الصادرة عن المحاكم الإسبانية على هذه الأنواع من الجرائم في نهاية الوثيقة. (وتجدر الإشارة إلى أنه توجد في إسبانيا محكمة محددة، هي المحكمة العليا الوطنية، المكرسة للنظر، ضمن جملة أمور، في قضايا القرصنة، عملا بالمادة 65-1 (هـ) من قانون تنظيم السلطة القضائية 6/1985، المؤرخ 1 تموز/يوليه).
    Moreover, in recent bilateral extradition treaties, Spain has included life imprisonment as a reason for automatically rejecting extradition, unless the requesting State guarantees that that penalty will be replaced by a term of imprisonment with a maximum limit. UN وعلاوة على ذلك، وفي إطار المعاهدات الثنائية لتسليم المجرمين المبرمة مؤخراً، قامت إسبانيا بتضمين عقوبة السجن المؤبد كأحد الأسباب التي تؤدي إلى الرفض التلقائي لتسليم المجرمين، ما لم تكفل الدولة التي تطلب التسليم استبدال العقوبة بمدة زمنية لها حد أقصى.
    In this respect, Spain has had a very interesting experience in its cooperation with Latin American countries on a television education channel via the HISPASAT satellite. UN وفيما يتعلق بذلك، فإن اسبانيا قد اكتسبت خبرة هامة جدا في تعاونها مع بلدان أمريكا اللاتينية من خلال قناة تلفزيونية تعليمية عن طريق الساتل هسباسات.
    Ah. Spain has the strongest navy in the world. Open Subtitles وبالنسبه لهذه الرساله فهو يبحث عن زوجه. أسبانيا لديها أقوى أسطول في العالم.
    For that reason, Spain has always expressed its unequivocal support for the objectives of the Pelindaba Treaty and welcomes again its entry into force. UN ولذلك السبب، ما فتئت إسبانيا تعرب عن دعمها الثابت لأهداف معاهدة بليندابا وترحب مرة أخرى بدخولها حيز النفاذ.
    Thus, Spain has already taken action to respond to the emergency appeal made by WFP on 20 March, announcing a $47-million contribution for 2008. UN لذا شرعت إسبانيا فعلا في اتخاذ الإجراءات اللازمة للاستجابة للنداء الطارئ الذي أطلقه برنامج الأغذية العالمي، فأعلنت مساهمة مقدارها 47 مليون دولار للعام 2008.
    During the reporting period, Spain has been actively involved in political discussions held in the Horn of Africa and at the international level on ways to combat piracy off the coast of Somalia. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، شاركت إسبانيا بنشاط في المناقشات السياسية التي دارت في القرن الأفريقي وعلى المستوى الدولي لإيجاد سبل لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more