The issue is particularly important in sparsely populated areas. | UN | وتكتسي هذه المسألة أهمية خاصة في المناطق القليلة السكان. |
Reportedly, he wants to set up a voluntary settlement programme to move families to sparsely populated parts of East Timor with rich farming potential. | UN | وأنه يريد وضع برنامج للاستيطان الطوعي لنقل اﻷسر إلى اﻷجزاء القليلة السكان في تيمور الشرقية ذات اﻹمكانيات الزراعية الغنية. |
Northern Finland is a sparsely populated area and the number of childbirths is in decline. | UN | فأرجاء شمال فنلندا قليلة السكان وعدد الولادات بها آخذ في الانخفاض. |
For instance, in certain countries refugees are accommodated in remote camps in sparsely populated areas. | UN | فعلى سبيل المثال، يجري في بعض البلدان إيواء اللاجئين في مخيمات نائية في مناطق قليلة السكان. |
1. Namibia is a vast, sparsely populated country situated along the south Atlantic coast of Africa. | UN | 1- ناميبيا بلد كبير ذو كثافة سكانية منخفضة يقع على امتداد الساحل الجنوبي للمحيط الأطلسي في أفريقيا. |
:: Organization of medical assistance in sparsely populated regions. | UN | :: تنظيم المساعدة الطبية في المناطق ذات الكثافة السكانية المنخفضة. |
Broadcasting infrastructures are particularly relevant in developing countries and/or underserved areas such as remote and sparsely populated areas. | UN | وتتسم الهياكل الأساسية للبث بأهمية خاصة في البلدان النامية و/أو المناطق الناقصة الخدمات مثل المناطق غير كثيفة السكان النائية. |
Only a small percentage of women in remote, sparsely populated areas does not have access to cultural, artistic programmes, radio and television. | UN | وهناك نسبة ضئيلة جدا من النساء المقيمات في المناطق النائية القليلة السكان اللواتي لا يتمتعن بإمكانية الحصول على البرامج الثقافية والفنية وبرامج الإذاعة والتلفزيون. |
One of the objectives of the Action Programme to Prevent Intimate Partner and Domestic Violence was to improve the number of refuges especially in sparsely populated areas. | UN | ولبرنامج العمل المتعلق بالحيلولة دون العنف بين شركاء الحياة الحميمين والعنف العائلي أهداف عديدة من بينها زيادة عدد دور الإيواء خاصة في المناطق القليلة السكان. |
592. Nevertheless, the overall health—care situation of the Bedouin, living mainly in the sparsely populated areas of the south of the country, is worse than that of the general population. | UN | ٢٩٥- ورغم ذلك فإن حالة الرعاية الصحية العامة للبدو، الذين يعيشون بصفة أساسية في المناطق القليلة السكان في جنوب البلد، هي أسوأ من الحالة بين السكان عموما. |
At the beginning of the twentieth century, it was a major component of the population growth of the relatively sparsely populated countries of overseas European expansion. | UN | وفي بداية القرن العشرين، كانت عنصرا رئيسيا في النمو السكاني للبلدان القليلة السكان نسبيا الناتجة عن توسع أوروبا فيما وراء البحار. |
The east, which is sparsely populated, is inhabited by 20 per cent of the population for an area of 53 per cent of the national territory, while the west has 80 per cent of the total population. | UN | ففي المنطقة الشرقية القليلة السكان التي تبلغ مساحتها 53 في المائة من أراضي الدولة، يقيم 20 في المائة من العدد الإجمالي من السكان، بينما يعيش 80 في المائة من السكان في المنطقة الغربية من البلد. |
The lack of access to the sea, as well as environmental degradation, and the difficulties involved in dealing with a large territory which includes sparsely populated areas pose additional problems. | UN | كما أن عدم إمكانية الوصول إلى البحر، فضلاً عن التدهور البيئي والصعاب الملازمة للتعامل مع رقعة إقليمية شاسعة تتخللها مناطق متناثرة قليلة السكان هي مثار مشاكل إضافية. |
Only by chance, the rockets landed in relatively sparsely populated areas, one on a fence surrounding a school and two in areas on the outskirts of town. | UN | وشاءت الصدفة وحدها أن تسقط الصواريخ في مناطق قليلة السكان نسبيا، فسقط أحدها على سياج يحيط بإحدى المدارس والآخران في مناطق على أطراف المدينة. |
11. Mongolia's total population is 2.7 million that it's regarded as the most sparsely populated country in the world. | UN | 11- يبلغ مجموع سكان منغوليا 2.7 مليون نسمة ومن ثم فهي أقل بلدان العالم كثافة سكانية. |
That project constitutes a major expansion of Bolivia's road infrastructure and will bring much-needed economic progress to one of the poorest and most sparsely populated areas of the country. | UN | ويشكل هذا المشروع توسعا كبيرا في الهياكل الرئيسية للطرق في بوليفيا، وسيجلب لواحدة من أكثر المناطق فقرا وأقلها كثافة سكانية في هذا البلد التقدم الاقتصادي الذي هي في حاجة ماسة إليه. |
Already, women in some of the sparsely populated areas that had previously been neglected were being served, and comprehensive needs-assessment had been built into the new policy approach. | UN | ويتم بالفعل توفير الخدمات للنساء اللاتي يعشن في المناطق ذات الكثافة السكانية المنخفضة التي كانت مهملة في السابق، وتم إدراج التقييم الشامل للاحتياجات في النهج الجديد للسياسات. |
Unfortunately, there are no national-level estimates of the total extent of absolute absenteeism, although some studies have shown significant absenteeism rates, particularly in the most rural or sparsely populated municipalities. | UN | وللأسف، لا توجد تقديرات على الصعيد الوطني للحجم الكلي للامتناع عن التصويت المطلق، رغم أن بعض الدراسات أظهرت معدلات امتناع كبيرة، لا سيما في معظم البلديات الريفية أو البلديات ذات الكثافة السكانية المنخفضة. |
98. The health of the ethnic minority women is undermined by multiple factors: lack of access to health services in the sparsely populated areas where they live, cultural and language barriers to effective contact with health staff, inadequate sanitation and nutrition, and low levels of education and information. | UN | 98- وثمة عوامل تضر بصحة نساء الأقليات الإثنية: نقص سبل الحصول على الخدمات الصحية في المناطق غير كثيفة السكان التي يعشن فيها، والحواجز الثقافية واللغوية التي تحول دون الاتصال الفعال بموظفي الشؤون الصحية؛ وعدم كفاية الاصحاح والتغذية، وانخفاض مستويات التعليم والمعلومات. |
Although it is Europe's sixth largest country in terms of land area, Norway is sparsely populated and ranks only 26th in terms of population. | UN | وعلى الرغم من أن النرويج سادس أكبر بلد أوروبي من حيث مساحة الأرض، فإن عدد سكانها قليل ولا تتجاوز المرتبة السادسة والعشرين من حيث عدد السكان. |
However, it is concerned that, due to the limited number of separated places of detention available, this right is not always guaranteed in practice, especially in isolated or sparsely populated areas of the country. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لأن هذا الحق ليس مضموناً دائماً في واقع الأمر بسبب قلة عدد أماكن الاحتجاز المعزولة المتاحة، خاصةً في تلك المناطق المنعزلة من البلد أو التي يقلُّ فيها عدد السكان. |
These people described the harsh conditions that UNITA military personnel were living under, especially in the sparsely populated areas of eastern Angola, where the leadership had taken refuge and was constantly on the run. | UN | وقد وصف هؤلاء الأسرى والهاربين الأوضاع الصعبة التي يعيشها جنود يونيتا وخصوصا في المناطق الشرقية القليلة السكان والتي لجأت إليها القيادة المطاردة. |
An equally important consideration for communities located in isolated and sparsely populated areas is that the allocation of funding for infrastructure should not be made based on a schooltopopulation ratio. | UN | ومن الاعتبارات التي لا تقل أهمية فيما يتعلق بالمجتمعات التي تعيش في مناطق معزولة وقليلة السكان أن تخصيص تمويل للهياكل الأساسية لا ينبغي أن يُحسب على أساس نسبة المدارس إلى عدد السكان. |