"speak at" - Translation from English to Arabic

    • يتكلم في
        
    • الكلام في
        
    • أتكلم في
        
    • التحدث في
        
    • التكلم في
        
    • إلقاء كلمات في
        
    • إلقاء كلمة في
        
    • لإلقاء كلمة في
        
    • الكلمة في
        
    • يتحدث في
        
    • أتحدث في
        
    • تتحدث في
        
    • بالتكلم في
        
    • سيتكلمان في
        
    • التكلم أمام
        
    1. No one may speak at a meeting of the Conference of the Parties without having previously obtained the permission of the President. UN المادة ٨٣ ١- لا يجوز ﻷحد أن يتكلم في جلسة من جلسات مؤتمر اﻷطراف دون الحصول سلفاً على إذن من الرئيس.
    And let me apologize to all the other representatives for requesting to speak at this late hour. UN وأود أن أعتذر لكل الممثلين الآخرين عن طلبي الكلام في هذه الساعة المتأخرة.
    I speak at the end of a period of intense United Nations dialogue and engagement. UN إنني أتكلم في نهاية فترة حافلة بالحوار والمشاركة من جانب الأمم المتحدة.
    Those unable to speak at the scheduled time would be put at the end of the list for the meeting in question. UN وقال إن المتحدثين الذين لم يستطيعوا التحدث في الموعد المحدد ستدرج أسماؤهم في نهاية قائمة المتحدثين في الجلسة المعنية.
    Those who are unable to speak at the scheduled time will be put at the end of the list for that day. UN وسيُدرج الممثلون الذين لا يتمكنون من التكلم في الوقت المحدد في نهاية قائمة ذلك اليوم.
    Personal relations are always important: members of the staff accepted numerous invitations to speak at universities, research institutes and other forums in many different parts of the world. UN والعلاقات الشخصية مهمة دائما، وقد قبل الموظفون دعوات كثيرة إلى إلقاء كلمات في الجامعات ومعاهد البحث ومنتديات أخرى في عدد كبير من أنحاء العالم المختلفة.
    1. No one may speak at a meeting of the Conference of the Parties without having previously obtained the permission of the President. UN المادة ٨٣ ١- لا يجوز ﻷحد أن يتكلم في جلسة من جلسات مؤتمر اﻷطراف دون الحصول سلفاً على إذن من الرئيس.
    The Secretary-General of the OSCE, His Excellency Ambassador Giancarlo Aragona, will speak at a later stage. UN وسوف يتكلم في مرحلة لاحقة اﻷمين العام للمنظمة، سعادة السفير جانكارلو اراغونا.
    Oh, I had the pleasure recently of hearing him speak at the U.N. I was very impressed. Open Subtitles كان من دواعي سروري مؤخراً الإستماع إليه يتكلم في الأمم المتحدة، لقد إنبهرتُ كثيراً
    Those who are unable to speak at the scheduled time will be put at the end of the list for that meeting. UN والممثلون الذين لا يتمكنون من الكلام في الفترة المقررة سوف يسجلون في نهاية قائمة تلك الجلسة.
    However, I must observe that a number of delegations, because of this special situation, have expressed the wish to speak at this meeting. UN ومع ذلك، لا بد لي من أن أذكر أنه بسبب هذه الحالة الخاصة، فإن عددا من الوفود أعربت عن رغبتها في الكلام في هذه الجلسة.
    Otherwise, we can end the practice of having the Chairpersons of the regional groups speak at the beginning of each item. UN وإلا، يمكننا وقف الممارسة بإعطاء رؤساء المجموعات الإقليمية الكلام في مستهل كل بند.
    I am honoured to speak at this meeting to pay tribute to Secretary-General Dag Hammarskjöld, who died 50 years ago on 18 September 1961. UN يشرفني أن أتكلم في هذه الجلسة لأؤبن الأمين العام داغ همرشولد، الذي توفي قبل 50 عاما في 18 أيلول/ سبتمبر 1961.
    You want me to speak at the conference? Open Subtitles أتريد مني أن أتكلم في المؤتمر ؟
    Does any delegation wish to speak at this stage? The representative of Austria, Mr. Kmentt, has the floor. UN فهل يرغب أي وفد في التحدث في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة لممثل النمسا، السيد كمنت.
    We need to talk Unless we can speak at your office Open Subtitles نحن بحاجة الى التحدث ما لم نتمكن من التحدث في مكتبك
    The members of the Council encourage the President to facilitate interaction by inviting any participant in the consultations to speak at any time, irrespective of the order of the prescribed speakers' list, when the discussion requires it. UN ويشجع أعضاء المجلس الرئيس على تيسير تبادل الآراء بدعوة أي مشارك في المشاورات إلى التكلم في أي وقت، بغض النظر عن الترتيب في قائمة المتكلمين المحددة سلفا، عندما تقتضي المناقشة ذلك.
    In line with the general views expressed during the discussion, he also recommended that the full membership be able to speak at a formal meeting of the Security Council early in 2001. UN وأوصى كذلك، بما يتمشى مع الآراء التي أُعرب عنها أثناء النقاش، بأن يتمكن كافة الأعضاء من التكلم في جلسة رسمية يعقدها مجلس الأمن في عام 2001.
    Based on the Monterrey modalities, the heads of the Bretton Woods institutions, WTO, UNCTAD and UNDP were invited to speak at the opening plenary meeting, following statements by the President of the General Assembly and the Secretary-General. UN وعملا بطرائق عمل مونتيري، دُعي رؤساء مؤسسات بريتوون وودز ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى إلقاء كلمات في الجلسة العامة الافتتاحية، عقب إلقاء بيان كل من رئيس الجمعية العامة والأمين العام.
    She was invited to speak at a parallel event organized by the Environment Group of the International Council of Women, on the impact on women of the issues of concern to her mandate. UN ودعيت المقررة الخاصة إلى إلقاء كلمة في احتفال نظمه في نفس الفترة الفريق المعني بالبيئة التابع للمجلس الدولي للمرأة عن الآثار المترتبة بالنسبة للمرأة على المسائل ذات الأهمية لولاية المقررة الخاصة.
    It was Israel that had rejected an invitation to speak at the event because it did not accept conditions that had been offered in a spirit of compromise. UN وأكدت أن إسرائيل هي التي رفضت الدعوةَ لإلقاء كلمة في الحدث لأنها لم تقبل الشروطَ التي عُرضت عليها بروح من التوفيق.
    To be sure, the rapporteur did speak at the press conference, but all the other members might do so as well. UN وإذا كان المقرر يتناول الكلمة في المؤتمر الصحفي، فإن بإمكان جميع الأعضاء الآخرين أن يفعلوا ذلك أيضاً.
    [ Sighs ] I don't suppose you would know anybody... who would speak at a botanical garden function. Open Subtitles لا أخمن أنك قد تعلم أحداً قد يتحدث في حفلة حديقتي
    As your chief, it is my honor to speak at this festival, which was founded to bring our tribes together and restore the ancient balance between our world and that of the spirits. Open Subtitles بصفتي قائدكم, لي الشرف العظيم ان أتحدث في هذا المهرجان الذي أقيم بغية توحيد قبيلتينا
    Tried to get her to speak at a company event for years. Open Subtitles حاولت جعلها تتحدث في فعليات الشركة لسنوات
    Finally, he has also been invited to speak at universities, county councils, research seminars and seminars on development cooperation. UN وأخيرا، تلقى المقرر الخاص دعوات للقيام أيضا بالتكلم في الجامعات ومجالس المقاطعات وفي الحلقات الدراسية البحثية والحلقات الدراسية المعنية بالتعاون اﻹنمائي.
    I request the opportunity to speak at the Fourth Committee meeting on the issue of Guam. UN ألتمس شرف التكلم أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة غوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more