"speakers to" - Translation from English to Arabic

    • المتكلمين أن
        
    • المتكلمين على
        
    • متحدثين إلى
        
    • المتكلمين بأن
        
    • من المتكلمين
        
    • متكلم
        
    • المتكلمين حتى
        
    • المتحدثين على
        
    • إلى المتكلمين
        
    • متحدثين لحضور
        
    • المتكلمين الالتزام
        
    • المتكلمين من
        
    • من المتحدثين
        
    I also appeal to speakers to deliver their statements at a normal speed, so that interpretation may be provided properly. UN كما أناشد المتكلمين أن يدلوا ببياناتهم بالسرعة الاعتيادية، حتى تُترجم شفوياً بالطريقة الصحيحة.
    I also ask speakers to deliver their statements at a normal pace so that interpretation may be provided properly. UN وأطلب أيضا من المتكلمين أن يدلوا ببياناتهم بوتيرة عادية لكي يتسنى تقديم الترجمة الشفوية كما ينبغي.
    In that context, I would ask all speakers to be concise in their statements and, if necessary, to circulate longer written statements. UN وفي هذا السياق، أرجو من جميع المتكلمين أن يوجزوا في بياناتهم، وأن يعمموا بيانات مطبوعة أطول، إذا اقتضى الأمر.
    My delegation fully appreciates the practice increasingly adopted in the Security Council to urge speakers to be brief in their statements. UN ويقدر وفدي تقديرا تاما الممارسة الجارية بشكل متزايد في المجلس والمتمثلة في حث المتكلمين على توخي الإيجاز في بياناتهم.
    I urge speakers to respect those time limits. UN وأحض المتكلمين على احترام تلك القيود الزمنية.
    References were made by several speakers to the relevant provisions of the Charter setting out the respective bodies' functions and powers. UN وأشار عدة متحدثين إلى أحكام ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة التي تحدد مهام وصلاحيات كل من الهيئات المعنية.
    I wish to remind all speakers to limit their statements to no more than four minutes, in order to enable the Council to carry out its work expeditiously. UN وأود أن أذكّر جميع المتكلمين بأن يقصروا بياناتهم على ما لا يزيد عن أربع دقائق، لتمكين المجلس من أداء عمله بسرعة.
    I would ask speakers to respect the time limit of 10 to 15 minutes. UN وأرجو من المتكلمين أن يحترموا الوقت المحدد بعشرة دقائق إلى 15 دقيقة.
    I appeal to speakers to cooperate in that respect. UN وأناشد المتكلمين أن يتعاونوا في هذا الصدد.
    Nevertheless, I request speakers to kindly respect the time limits on their statements. UN وبالتالي أرجو من المتكلمين أن يتفضلوا بالتقيد بالمدة الزمنية المحددة للإدلاء ببياناتهم.
    In order to accommodate all the speakers for the high-level meeting, I would like to strongly appeal to speakers to limit their statements to five minutes. UN ولاستيعاب جميع المتكلمين في الاجتماع الرفيع المستوى، أود أن أناشد بشدة المتكلمين أن يقصروا بياناتهم على خمس دقائق.
    I would therefore ask speakers to make their statements at a normal pace so that they can be correctly interpreted. UN لذلك، أطلب إلى المتكلمين أن يقرأوا بياناتهم بالسرعة العادية كي تجري ترجمتها شفويا على نحو صائب.
    I should like to appeal to speakers to deliver their statements at a normal speed, so that interpretation can be provided properly. UN وأود أن أناشد المتكلمين أن يدلوا ببياناتهم بالسرعة الطبيعية، وذلك حتى يتسنى توفير الترجمة الشفوية بشكل صحيح.
    I also encourage speakers to speak at a reasonable speed to allow for adequate interpretation. UN كما أشجِّع المتكلمين على التكلُّم بسرعة معقولة للسماح بترجمة شفوية وافية.
    I also encourage speakers to speak at a reasonable speed to allow the interpreters to interpret their statements in an optimal way. UN كما أحث المتكلمين على التكلم بسرعة معقولة للسماح للمترجمين الشفويين بترجمة بياناتهم على النحو الأمثل.
    She urged speakers to confine themselves to the salient points of their statements and to provide copies of longer statements for distribution. UN وحثت المتكلمين على الاقتصار في بياناتهم على النقاط الجوهرية وتقديم نسخ من البيانات الأطول حجماً لتوزيعها.
    I would also encourage speakers to speak at a reasonable speed which will allow the interpreters to interpret the statements in an optimal way. UN وأود أيضا تشجيع المتكلمين على التكلم بالسرعة المعقولة بما يسمح للمترجمين الشفويين ترجمة البيانات بطريقة مُثلى.
    He urged speakers to confine themselves to the salient points of their statements and to provide copies of longer statements for distribution. UN وحث المتكلمين على أن تقتصر بياناتهم على النقاط البارزة في بياناتهم وتقديم نُسخ من البيانات الأطول من أجل التوزيع.
    In particular, UNCTAD contributed speakers to all of the above-mentioned regional workshops organized by the Secretariat. UN وبوجه خاص، أسهم الأونكتاد بإيفاد متحدثين إلى جميع حلقات العمل الإقليمية المذكورة أعلاه والتي نظمتها الأمانة.
    In accordance with the understanding reached among Council members, I wish to remind all speakers to limit their statements to no more than five minutes in order to enable the Council to carry out its work expeditiously. UN وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه بين أعضاء المجلس، أود أن أذكر جميع المتكلمين بأن يقتصروا في بياناتهم على خمس دقائق كحد أقصى حتى يتمكن المجلس من انجاز عمله بسرعة.
    Mr. SHOUKRY (Egypt): I take the floor on the presumption that there are no further speakers, to raise a procedural point. UN السيد شكري (مصر) (تكلم بالإنكليزية): إنني آخذ الكلمة مفترضاً أنه لا يوجد أي متكلم آخر يود إثارة مسألة إجرائية.
    On today's list of speakers to date I have the Bolivarian Republic of Venezuela. UN لدينا على قائمة المتكلمين حتى الآن ممثلة جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    She urged speakers to confine themselves to the salient points of their statements and provide copies of longer statements for distribution. UN وحثت المتحدثين على الاقتصار على النقاط البارزة من بياناتهم وتقديم نُسخ من البيانات الكاملة للتوزيع.
    The President will invite the speakers to respond at the end of the meeting. UN وسيوجه الرئيس الدعوة إلى المتكلمين للإجابة عليها في نهاية الاجتماع. النتيجة
    In particular, UNCTAD contributed speakers to all of the above-noted regional and national workshops organized by the secretariat and chaired a session at the Geneva symposium. UN وبوجه خاص، أسهم الأونكتاد بإيفاد متحدثين لحضور جميع حلقات العمل الإقليمية والوطنية المذكورة أعلاه التي نظمتها الأمانة ورأس إحدى جلسات ندوة جنيف.
    Within that given time frame, I should like to appeal to speakers to deliver their statements at a normal speed so that interpretation may be provided properly. UN وفي هذا الإطار الزمني المحدد، أناشد المتكلمين الالتزام بالسرعة العادية عند الإدلاء ببياناتهم حتى يمكن توفير خدمات الترجمة الشفوية السليمة.
    I encourage speakers to emphasize practical, results-oriented approaches to making the right to water and sanitation a reality. UN وأشجع المتكلمين من الوفود على التشديد في بياناتهم على النُهج العملية والموجهة نحو النتائج لجعل الحق في الحصول على المياه والصرف الصحي أمرا واقعا.
    16. The Chair of the Consultative Group requested speakers to comment on the positive and strong effects and the results of conducting the pilot test. UN 16- وطلب رئيس الفريق الاستشاري من المتحدثين التعليق على الآثار والنتائج الإيجابية والقوية لإجراء الاختبار التجريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more