I also appeal to speakers to deliver their statements at a normal speed, so that interpretation may be provided properly. | UN | كما أناشد المتكلمين أن يدلوا ببياناتهم بالسرعة الاعتيادية، حتى تُترجم شفوياً بالطريقة الصحيحة. |
I also ask speakers to deliver their statements at a normal pace so that interpretation may be provided properly. | UN | وأطلب أيضا من المتكلمين أن يدلوا ببياناتهم بوتيرة عادية لكي يتسنى تقديم الترجمة الشفوية كما ينبغي. |
In that context, I would ask all speakers to be concise in their statements and, if necessary, to circulate longer written statements. | UN | وفي هذا السياق، أرجو من جميع المتكلمين أن يوجزوا في بياناتهم، وأن يعمموا بيانات مطبوعة أطول، إذا اقتضى الأمر. |
My delegation fully appreciates the practice increasingly adopted in the Security Council to urge speakers to be brief in their statements. | UN | ويقدر وفدي تقديرا تاما الممارسة الجارية بشكل متزايد في المجلس والمتمثلة في حث المتكلمين على توخي الإيجاز في بياناتهم. |
I urge speakers to respect those time limits. | UN | وأحض المتكلمين على احترام تلك القيود الزمنية. |
References were made by several speakers to the relevant provisions of the Charter setting out the respective bodies' functions and powers. | UN | وأشار عدة متحدثين إلى أحكام ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة التي تحدد مهام وصلاحيات كل من الهيئات المعنية. |
I wish to remind all speakers to limit their statements to no more than four minutes, in order to enable the Council to carry out its work expeditiously. | UN | وأود أن أذكّر جميع المتكلمين بأن يقصروا بياناتهم على ما لا يزيد عن أربع دقائق، لتمكين المجلس من أداء عمله بسرعة. |
I would ask speakers to respect the time limit of 10 to 15 minutes. | UN | وأرجو من المتكلمين أن يحترموا الوقت المحدد بعشرة دقائق إلى 15 دقيقة. |
I appeal to speakers to cooperate in that respect. | UN | وأناشد المتكلمين أن يتعاونوا في هذا الصدد. |
Nevertheless, I request speakers to kindly respect the time limits on their statements. | UN | وبالتالي أرجو من المتكلمين أن يتفضلوا بالتقيد بالمدة الزمنية المحددة للإدلاء ببياناتهم. |
In order to accommodate all the speakers for the high-level meeting, I would like to strongly appeal to speakers to limit their statements to five minutes. | UN | ولاستيعاب جميع المتكلمين في الاجتماع الرفيع المستوى، أود أن أناشد بشدة المتكلمين أن يقصروا بياناتهم على خمس دقائق. |
I would therefore ask speakers to make their statements at a normal pace so that they can be correctly interpreted. | UN | لذلك، أطلب إلى المتكلمين أن يقرأوا بياناتهم بالسرعة العادية كي تجري ترجمتها شفويا على نحو صائب. |
I should like to appeal to speakers to deliver their statements at a normal speed, so that interpretation can be provided properly. | UN | وأود أن أناشد المتكلمين أن يدلوا ببياناتهم بالسرعة الطبيعية، وذلك حتى يتسنى توفير الترجمة الشفوية بشكل صحيح. |
I also encourage speakers to speak at a reasonable speed to allow for adequate interpretation. | UN | كما أشجِّع المتكلمين على التكلُّم بسرعة معقولة للسماح بترجمة شفوية وافية. |
I also encourage speakers to speak at a reasonable speed to allow the interpreters to interpret their statements in an optimal way. | UN | كما أحث المتكلمين على التكلم بسرعة معقولة للسماح للمترجمين الشفويين بترجمة بياناتهم على النحو الأمثل. |
She urged speakers to confine themselves to the salient points of their statements and to provide copies of longer statements for distribution. | UN | وحثت المتكلمين على الاقتصار في بياناتهم على النقاط الجوهرية وتقديم نسخ من البيانات الأطول حجماً لتوزيعها. |
I would also encourage speakers to speak at a reasonable speed which will allow the interpreters to interpret the statements in an optimal way. | UN | وأود أيضا تشجيع المتكلمين على التكلم بالسرعة المعقولة بما يسمح للمترجمين الشفويين ترجمة البيانات بطريقة مُثلى. |
He urged speakers to confine themselves to the salient points of their statements and to provide copies of longer statements for distribution. | UN | وحث المتكلمين على أن تقتصر بياناتهم على النقاط البارزة في بياناتهم وتقديم نُسخ من البيانات الأطول من أجل التوزيع. |
In particular, UNCTAD contributed speakers to all of the above-mentioned regional workshops organized by the Secretariat. | UN | وبوجه خاص، أسهم الأونكتاد بإيفاد متحدثين إلى جميع حلقات العمل الإقليمية المذكورة أعلاه والتي نظمتها الأمانة. |
In accordance with the understanding reached among Council members, I wish to remind all speakers to limit their statements to no more than five minutes in order to enable the Council to carry out its work expeditiously. | UN | وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه بين أعضاء المجلس، أود أن أذكر جميع المتكلمين بأن يقتصروا في بياناتهم على خمس دقائق كحد أقصى حتى يتمكن المجلس من انجاز عمله بسرعة. |
Mr. SHOUKRY (Egypt): I take the floor on the presumption that there are no further speakers, to raise a procedural point. | UN | السيد شكري (مصر) (تكلم بالإنكليزية): إنني آخذ الكلمة مفترضاً أنه لا يوجد أي متكلم آخر يود إثارة مسألة إجرائية. |
On today's list of speakers to date I have the Bolivarian Republic of Venezuela. | UN | لدينا على قائمة المتكلمين حتى الآن ممثلة جمهورية فنزويلا البوليفارية. |
She urged speakers to confine themselves to the salient points of their statements and provide copies of longer statements for distribution. | UN | وحثت المتحدثين على الاقتصار على النقاط البارزة من بياناتهم وتقديم نُسخ من البيانات الكاملة للتوزيع. |
The President will invite the speakers to respond at the end of the meeting. | UN | وسيوجه الرئيس الدعوة إلى المتكلمين للإجابة عليها في نهاية الاجتماع. النتيجة |
In particular, UNCTAD contributed speakers to all of the above-noted regional and national workshops organized by the secretariat and chaired a session at the Geneva symposium. | UN | وبوجه خاص، أسهم الأونكتاد بإيفاد متحدثين لحضور جميع حلقات العمل الإقليمية والوطنية المذكورة أعلاه التي نظمتها الأمانة ورأس إحدى جلسات ندوة جنيف. |
Within that given time frame, I should like to appeal to speakers to deliver their statements at a normal speed so that interpretation may be provided properly. | UN | وفي هذا الإطار الزمني المحدد، أناشد المتكلمين الالتزام بالسرعة العادية عند الإدلاء ببياناتهم حتى يمكن توفير خدمات الترجمة الشفوية السليمة. |
I encourage speakers to emphasize practical, results-oriented approaches to making the right to water and sanitation a reality. | UN | وأشجع المتكلمين من الوفود على التشديد في بياناتهم على النُهج العملية والموجهة نحو النتائج لجعل الحق في الحصول على المياه والصرف الصحي أمرا واقعا. |
16. The Chair of the Consultative Group requested speakers to comment on the positive and strong effects and the results of conducting the pilot test. | UN | 16- وطلب رئيس الفريق الاستشاري من المتحدثين التعليق على الآثار والنتائج الإيجابية والقوية لإجراء الاختبار التجريبي. |