"speaking in her personal capacity as" - Translation from English to Arabic

    • تكلمت بصفتها الشخصية
        
    • تحدثت بصفتها الشخصية
        
    53. Ms. Hemeida, speaking in her personal capacity as a Sahrawi, asked how long the Sahrawi people living in the Territory of Western Sahara occupied by Morocco would have to wait for justice to be done. UN 53 - السيدة حميدة، تكلمت بصفتها الشخصية كصحراوية، فسألت إلى متى سيظل السكان الصحراويون الذين يعيشون في إقليم الصحراء الغربية الذي يحتله المغرب منتظرين حتى تتحقق العدالة.
    21. Ms. Roberto, speaking in her personal capacity as a representative of the University of California Berkeley Pacific Islander Alumni, said that she wished to testify about the physical and emotional effects of the displacement resulting from colonialism. UN 21 - السيدة روبرتو: تكلمت بصفتها الشخصية باعتبارها ممثلة للخريجين من جزر المحيط الهادئ من جامعة كاليفورنيا في بيركلي، فقالت إنها ترغب في الإدلاء بشهادتها حول الآثار الجسدية والعاطفية الناجمة عن التشرد بسبب الاستعمار.
    31. Ms. Basinet, speaking in her personal capacity as a nominee for the Nobel Peace Prize, said that the Sahrawi people had long suffered violence at the hands of Morocco's army. UN 31 - السيدة باسنت: تكلمت بصفتها الشخصية كمرشحة لجائزة نوبل للسلام، فقالت إن الشعب الصحراوي عانى طويلاً من العنف على يد الجيش المغربي.
    32. Ms. Boussola, speaking in her personal capacity as a member of the Parliament of Morocco, said that the North African region had been swept by anarchy sparked by armed terrorist groups in thrall to foreign interests. UN 32 - السيدة بوسولا: تكلمت بصفتها الشخصية كعضوة في برلمان المغرب، فقالت إن منطقة شمال أفريقيا عمَّتها الفوضى التي أشعلت شرارتها الجماعات الإرهابية المسلحة التي هي أسيرة المصالح الأجنبية.
    40. Ms. Boulmerka, speaking in her personal capacity as an Olympic champion, said that it particularly pained her that young Saharawi athletes could not aspire to represent their people in international competition. UN 40 - السيدة بولميركا: تحدثت بصفتها الشخصية كبطلة أوليمبية، وقالت إن مما يؤلمها بصفة خاصة أن الرياضيين الصحراويين الشباب لا يمكن لهم أن يأملوا في تمثيل شعبهم في المنافسات الدولية.
    39. Ms. Laâroussi, speaking in her personal capacity as a Moroccan journalist, said that civil society was playing a major role in the Saharan communities in Morocco to establish democracy and lay the foundations of justice and the rule of law. UN 39 - السيدة العروسي: تكلمت بصفتها الشخصية كصحفية مغربية، فقالت إن المجتمع المدني يضطلع بدور هام في إرساء الديمقراطية ووضع أسس العدالة وحكم القانون في المجتمعات المحلية الصحراوية في المغرب.
    56. Ms. Kahn, speaking in her personal capacity as an American citizen who had worked in the camps since 2009, read out a statement by Kneita Buddah Mohammed, a Sahrawi friend who was born and lived in one of the Tindouf refugee camps. UN 56 - السيدة كان: تكلمت بصفتها الشخصية كمواطنة أميركية عملت في المخيمات منذ عام 2009، فَتَلت بياناً نيابة عن السيدة كنيتا بُدّة محمد، وهي صديقة صحراوية وُلدت وعاشت في أحد مخيمات اللاجئين في تندوف.
    Ms. Kahn, speaking in her personal capacity as a United States citizen, said that she had lived with families in each of the five Tindouf refugee camps. UN 70 - السيدة خان: تكلمت بصفتها الشخصية كمواطنة أمريكية فقالت إنها عاشت مع عائلات تقطن المخيمات الخمسة للاجئين الموجودة في تندوف.
    39. Ms. Hoorn, speaking in her personal capacity as a historian of African decolonization, said that, prior to 1976, a substantial majority of Saharans had favoured the reincorporation of Western Sahara into the Kingdom of Morocco. UN 39 - السيدة هورن، تكلمت بصفتها الشخصية كمؤرخة لإنهاء الاستعمار في أفريقيا، فقالت إنه قبل عام 1976، حبَّذت أغلبية كبيرة من الصحراويين إعادة دمج الصحراء الغربية في مملكة المغرب.
    9. Ms. Na'puti, speaking in her personal capacity as a Chamorro activist in the diaspora, recalled an ongoing lawsuit by a non-Chamorro resident of Guåhan (Guam) challenging, on spurious grounds of racial discrimination, the established voter eligibility rules for the Territory's self-determination plebiscite. UN 9 - السيدة نابوتي، تكلمت بصفتها الشخصية باعتبارها ناشطة شاموروية مغتربة، فأشارت إلى دعوى قضائية جارية أقامها شخص غير شاموروي مقيم في غواهان (غوام) يتحدى فيها، استناداً إلى أسباب زائفة متعلقة بالتمييز العنصري، القواعد المقررة لأهلية المصوتين في استفتاء تقرير مصير الإقليم.
    57. Ms. Hamdi, speaking in her personal capacity as representative of the Frente Polisario to Greece, said that the Sahrawi people had been waiting patiently for almost four decades to exercise their legitimate right to self-determination and that they would continue to wage their peaceful struggle to end the colonization of their homeland. UN 57 - السيدة حمدي، تكلمت بصفتها الشخصية كممثلة لجبهة البوليساريو في اليونان، فقالت إن الشعب الصحراوي ما برح ينتظر بصبر طوال أربعة عقود تقريبا ممارسة حقه المشروع في تقرير المصير، وسيواصل شن نضاله السلمي لإنهاء استعمار وطنه.
    18. Ms. Basinet, speaking in her personal capacity as an actress, singer and humanitarian activist, said that Sahrawis who had fled a brutal regime almost 40 years earlier were still refugees, and that a referendum mandated more than 22 years earlier by the United Nations had still not been held to allow the Sahrawi people to exercise their right to determine their own fate. UN 18 - السيدة باسينيه، تكلمت بصفتها الشخصية كممثلة ومغنية وناشطة إنسانية، فقالت إن الصحراويين الذين فروا من نظام وحشي منذ ما يقرب من 40 عاما ما زالوا لاجئين، ولم يتم بعد إجراء استفتاء أصدرت الأمم المتحدة ولاية بإجرائه منذ أكثر من 22 عاما من أجل تمكين الشعب الصحراوي من ممارسة حقه في تقرير مصيره.
    Ms. Maoulainine, speaking in her personal capacity as a human rights activist in Moroccan Sahara, said that as a child she had lived with her family in difficult conditions in the camps of Tindouf, and that she wanted to testify to the systematic human rights abuses there by the Frente Polisario leadership. UN 78 - السيدة ماء العينين: تكلمت بصفتها الشخصية كناشطة في مجال حقوق الإنسان في الصحراء المغربية فقالت، إنها عاشت طفولتها مع أبويها في ظروف صعبة في مخيمات تندوف وتود أن تقدم شهادتها على الإساءات الممنهجة لحقوق الإنسان في المخيم على يد زعماء جبهة البوليساريو.
    40. Ms. Abhai, speaking in her personal capacity as a Moroccan journalist, said that the Frente Polisario had declared a state of emergency in the Tindouf camps -- still in force as she spoke -- in response to what it had called an enemy attack from Morocco, which it claimed was pulling the strings of its puppets to perpetrate criminal acts. UN 40 - السيدة أبهاي: تكلمت بصفتها الشخصية كصحفية مغربية، فقالت إن جبهة البوليساريو أعلنت حالة الطوارئ في مخيمات تندوف - لا تزال سارية حتى تاريخه - رداً على ما وصفته بهجوم عدائي من المغرب الذي تزعم أنه يوعز إلى عملاءه بارتكاب أفعال إجرامية.
    13. Ms. Brems, speaking in her personal capacity as a member of the Belgian Federal Parliament, said that it was time to exert pressure on Morocco, which was seeking membership of the Security Council, to honour the 1975 advisory opinion of the International Court of Justice that the Sahrawi people should enjoy the right to self-determination. UN 13 - السيدة بريمس: تكلمت بصفتها الشخصية كعضوة في البرلمان الاتحادي البلجيكي، فقالت إن الوقت قد حان لممارسة الضغط على المغرب، الذي يسعى إلى الحصول على عضوية مجلس الأمن، لكي يحترم فتوى محكمة العدل الدولية لعام 1975 التي تقضي بضرورة أن يتمتع الشعب الصحراوي بحق تقرير المصير.
    26. Ms. Essayed, speaking in her personal capacity as a member of the rural commune of Tichla, said that massacres by Frente Polisario militants continued and the Sahrawi under their control were still denied self-determination, in addition to suffering violation of their rights to freedom of expression and of assembly. UN 26 - السيدة حسنية السيد: تكلمت بصفتها الشخصية كعضوة في جماعة تشلة القروية، فقالت إن المذابح التي يرتكبها محاربو جبهة البوليساريو مستمرة، ولا يزال الصحراويون الخاضعون لسيطرتهم محرومين من حق تقرير المصير بالإضافة إلى معاناتهم من انتهاك حقوقهم في حرية التعبير والاجتماع.
    51. Ms. Miles, speaking in her personal capacity as a Mariana Islander and as a member of Women for Genuine Security, urged the United Nations to advance the protection and fulfilment of the Chamorro people's right to self-determination, which was being threatened and undermined by the continued avoidance of the issue and the recent actions of the United States. UN 51 - السيدة مايلز، تكلمت بصفتها الشخصية كأحد أهالي جزر ماريانا وكعضو في منظمة المرأة من أجل الأمن الحقيقي، فحثت الأمم المتحدة على تعزيز حماية وإعمال حق شعب الشومورو في تقرير المصير، الذي يهدده استمرار تجنب المسألة والإجراءات الأخيرة التي اتخذتها الولايات المتحدة بالخطر مما يؤدي إلى النيل منه.
    50. Ms. Leorente, speaking in her personal capacity as a professor of Law at the University of Buenos Aires and as one who knew Morocco and its spirit of tolerance, said that she had come to speak on behalf of the thousands of Sahrawis who were hopelessly trapped in a situation without dignity and were being used as pawns by political groups masquerading as supporters. UN 50 - السيدة لورينتي، تكلمت بصفتها الشخصية كأستاذة قانون في جامعة بوينس آيرس وكواحدة تعرف المغرب وروح تسامحه، فقالت إنها حضرت للتكلم بالنيابة عن آلاف الحصراويين المحاصرين بدون أمل في حالة ليس فيها كرامة ويُستخدمون كرهائن من جانب جماعات سياسية متنكرة في صورة مؤيدين.
    67. Ms. Boussola, speaking in her personal capacity as member of the Moroccan Parliament, said that most people in the Sahara lived peaceful, secure lives and contributed to their own development through democratic institutions and civil associations. UN 67 - السيدة بوسولا، تحدثت بصفتها الشخصية كعضو في البرلمان المغربي، فقالت إن معظم الشعب في الصحراء يتمتعون بحياة يسودها السلام والأمن ويسهمون في تنميتهم الذاتية عن طريق مؤسسات ديمقراطية ورابطات مدنية.
    41. Ms. Bouaida, speaking in her personal capacity as a member of the Moroccan Parliament, said that after 35 years of conflict an equitable solution to the question of the Sahara must be found. UN 42 - السيدة بوعايدة: تحدثت بصفتها الشخصية كعضو في البرلمان المغربي، فقالت إنه بعد 35 عاماً من النزاع، يجب التوصل إلى حل منصف لمسألة الصحراء.
    15. Ms. Hemeida, speaking in her personal capacity as a Saharawi student in the United States of America, said that the illegal Moroccan occupation of Western Sahara had taken the Saharawi people's land, threatened their identity and violated their human rights. UN 15 - السيدة حميدة، تحدثت بصفتها الشخصية كطالبة صحراوية في الولايات المتحدة الأمريكية، فقالت إن الاحتلال المغربي غير المشروع للصحراء الغربية استولى على أراضي الشعب الصحراوي، وهدد هويته، وانتهك حقوق الإنسان الخاصة به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more