"speaking of the" - Translation from English to Arabic

    • بالحديث عن
        
    • الحديث عن
        
    • نتكلم عن
        
    • أتكلم عن
        
    • التحدث عن
        
    • حديثها عن
        
    • بالتكلم عن
        
    • عندما تكلم عن
        
    • متحدثا عن
        
    • أتحدث عن
        
    • معرض الكلام عن
        
    • معرض حديثه عن
        
    • حديثهم عن
        
    Speaking of, the brown house -- do we know them? Open Subtitles بالحديث عن ذلك المنزل البني ، هل نعرفهم ؟
    So, Speaking of the ball, have you thought about... Open Subtitles إذاً, بالحديث عن الحفل الراقص, هل فكرت بشأن..
    Accordingly, rather than Speaking of the codification of a customary rule prohibiting the practice of expulsion for extradition purposes, this rule could be established as part of progressive development. UN وإذا لم يكن وارداً الحديث عن تدوين قاعدة عرفية بشأن حظر ممارسة الطرد لأغراض تسليم المجرمين، يمكننا على الأقل تكريس هذه القاعدة في سياق التطوير التدريجي.
    In Speaking of the main problems that ail mankind, we cannot forget separatism. UN وعندما نتكلم عن المشاكل الرئيسية التي تزعج البشرية كلها، لا يمكن أن ننسى الانفصالية.
    I am Speaking of the lawlessness bred by the Russian occupation. UN أنا أتكلم عن الخروج على القانون الذي يغذيه الاحتلال الروسي.
    Speaking of, the little man's got a birthday coming up, right? Open Subtitles بمناسبة التحدث عن الرجل الصغير عيد ميلاده يقترب، أليس كذلك؟
    Unfortunately, in Speaking of the mandatory death penalty the Committee has unwittingly conveyed the wrong impression. UN ومما يؤســف له أن اللجنة، في حديثها عن عقوبة الإعدام الإلزامية، قد سببت على غير قصد منها انطباعاً خاطئاً.
    As for Speaking of the Arab diplomatic offensive at a time when talks are taking place, it is, frankly, the ultimate in irony. UN وفيمــا يتعلــق بالحديث عن الهجوم الدبلوماسي العربي في الوقت الــذي تجري فيه المباحثات، فإن هذا يمثل قمة السخرية.
    Speaking of the truth, I went looking for some, and guess what I found? Open Subtitles بالحديث عن الحقيقة لقد كنت أبحث عنها و احزر ماذا وجدت؟
    Hey, and Speaking of the fetus-I-can't-wait-to-meet-us, when is your overdue prenatal checkup? Open Subtitles مهلا، و بالحديث عن الجنين الذي لا أطيق الإنتظار لمقابلتنا متى موعد فحصك قبل الولادة المتأخر؟
    Speaking of the dome, I'll get through this rotted mess in no time. Open Subtitles بالحديث عن القبة ، سأتجاوز تلك البقايا الفاسدة بلمح البصر
    Speaking of the getaway car-- stolen plates, no hits on the BOLO yet. Open Subtitles بالحديث عن سياره الهرب لوحات تسجيل مسروقه لا يوجد نتيجه للبلاغ بعد
    Speaking of the banjo, you still writing music? Open Subtitles بالحديث عن البانجو أمازلت تكتب الموسيقى؟
    In fact, Speaking of the weaponization of outer space, it is no longer a question of prevention, rather it is an urgent issue calling for immediate solution. UN وفي سياق الحديث عن تسليح الفضاء، لم يعد اﻷمر متمثلا في الوقاية، بل أصبح اﻷمر يستدعي ايجاد حل عاجل.
    In Speaking of the wider range of the Council's activities, we are glad to note the final settlement of the Libyan problem. UN وفي سياق الحديث عن النطاق الواسع لأنشطة المجلس، يسرنا أن نشير إلى التسوية النهائية للمشكلة الليبية.
    Speaking of the situation in Georgia, I would like to express the group's satisfaction with the improvement of the situation in the Pankisi Gorge. UN وبمناسبة الحديث عن الوضع في جورجيا، أود أن أعرب عن ارتياح مجموعة غوام للتحسن الذي طرأ على الوضع في منطقة ممر بانكيزي.
    We are not Speaking of the immediate announcement of a date. UN ونحن لا نتكلم عن إعلان فوري عن موعد ذلك.
    In Speaking of the dangers threatening the future of mankind, I must refer here to the existence of considerable stockpiles of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. UN عندما أتكلم عن اﻷخطار التي تحدق بمستقبل البشرية، لا بد من أن أشير هنا إلى وجود مخزونات ضخمة من أسلحة الدمار الشامل، واﻷسلحة النووية بصفة خاصة.
    In Speaking of the CTBT I need to underline the importance to our collective endeavour of an atmosphere conducive to rapid progress and of a mutual trust as to our commitment to the objective. UN أود، لدى التحدث عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، أن أؤكد مدى أهمية أن يوجد، بالنسبة الى سعينا الجماعي، مناخ يفضي الى تقدمٍ سريع وثقة متبادلة من حيث التزامنا بالهدف.
    It was surprising that the Special Rapporteur was so affirmative when Speaking of the soldiers and less so when referring to the rebels. UN ومن المثير للدهشة اللهجة الحاسمة التي تستخدمها المقررة الخاصة عند حديثها عن الجنود واللهجة الفاترة بالمقابل التي تتحدث فيها عن المتمردين.
    That work had been slowed by the force majeure associated with the untimely death of Yasser Arafat, but was moving forward steadily, although it was too early to speak of results, and he did not want to abuse the trust of the parties by Speaking of the position they were currently taking. UN واسترسل قائلا إنه قد طرأ شيء من البطء على سير هذا العمل لأسباب خارجة عن الإرادة ترتبط بالوفاة المفاجئة للسيد ياسر عرفات، ولكن العمل يتقدم تقدما مطردا، وإن كان من السابق لأوانه التكلم عن النتائج، كما أنه لا يريد أن يخلّ بثقة الأطراف بالتكلم عن المواقف التي يتخذونها حاليا.
    Speaking of the three years of de facto government, he said: UN وقد ذكر عندما تكلم عن حكم اﻷمر الواقع الذي دام ثلاثة أعوام:
    Speaking of the problems of his own people, President Kabua himself once said: UN وقد قــال الرئيس كابوا نفسه مــرة، متحدثا عن مشاكل شعبه:
    And I repeat - we are Speaking of the number of victims that could be caused by just two nuclear bombs. UN وأكرر القول هنا بأنني أتحدث عن عدد ضحايا استعمال قنبلتين نوويتين فحسب.
    In Speaking of the solidarity of mankind, the Secretary-General devoted particular attention to the humanitarian challenge to emphasize in a highly relevant fashion the need to finalize prevention strategies to allow us to act more effectively before emergency situations arise. UN وفي معرض الكلام عن التضامن اﻹنساني، وجه اﻷمين العام اهتماما خاصا إلى التحدي اﻹنساني ليشدد بأسلوب له دلالة قوية على ضرورة استكمال الاستراتيجيات الوقائية ليتيح لنا الفرصة لنعمل بقدر أكبر من الفعالية قبل نشوء حالات الطوارئ.
    Speaking of the hookup, give me the details, homey. Open Subtitles في معرض حديثه عن مقرنة، تعطيني التفاصيل، الزميل.
    Delegations echoed the comments of the Director in Speaking of the potential value of the CCAs and UNDAFs in promoting national capacity-building, especially regarding the follow-up to international conferences. UN وتمثل رد الوفود على تعليقات المدير في حديثهم عن القيمة الكامنة للتقييمات القطرية المشتركة وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في تشجيع بناء القدرات على الصعيد الوطني لا سيما في مجال متابعة المؤتمرات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more