"special attention given to" - Translation from English to Arabic

    • إيلاء اهتمام خاص
        
    • العناية الخاصة بالصحة
        
    • الاهتمام بصفة خاصة
        
    • الاهتمام بوجه خاص
        
    • الاهتمام الخاص الموجه إلى
        
    • وبالاهتمام الخاص
        
    • بالاهتمام الخاص
        
    The analysis will culminate in a report to the Ombudsman, with a special attention given to the mandate of the institution. UN وسيفضي التحليل إلى تقديم تقرير إلى أمين المظالم، مع إيلاء اهتمام خاص لولاية المؤسسة.
    UNOCI focused on the promotion and protection of human rights, with special attention given to the situation of women and children and other vulnerable groups. UN وركزت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة النساء والأطفال والفئات الضعيفة الأخرى.
    As of the time of reporting, all schools in Georgia are providing inclusive education with special attention given to an individual approach and an individual, student-centred curriculum. UN وتوفر جميع مدارس جورجيا في حين إعداد هذا التقرير تعليما شاملا للجميع، مع إيلاء اهتمام خاص للنهج الفردي وللفرد، وتطبيق منهج دراسي يركز على التلميذ.
    Primary health care should include services sensitive to the needs of adolescents, with special attention given to sexual and reproductive health and mental health; UN ينبغي أن تشمل الرعاية الصحية الأساسية الخدمات الملائمة لاحتياجات المراهقين، مع العناية الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية والصحة العقلية؛
    In the area of trade statistics, existing specialized databases will be strengthened with special attention given to the COMTRADE database for international trade statistics. UN وفي مجال احصاءات التجارة، سيتم تعزيز قواعد البيانات المتخصصة القائمة مع الاهتمام بصفة خاصة بقاعدة اﻷمم المتحدة للبيانات التجارية فيما يتعلق بإحصاءات التجارة الدولية.
    The extrabudgetary resources will be utilized to support the activities outlined in the outputs, with special attention given to the Statistical Conference of the Americas and the priorities it sets for statistical development in the region. UN وستستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية لدعم الأنشطة المبينة في النواتج مع إيلاء اهتمام خاص للمؤتمر الإحصائي للأمريكتين وللأولويات التي يضعها للتنمية الإحصائية في المنطقة.
    UNEP assistance and technology support will focus on developing countries and countries with economies in transition, with special attention given to least developed countries and small island developing States when funding is provided under the Quick Start Programme of the Strategic Approach to International Chemicals Management. UN سيركز اليونيب في تقديم المساعدة والدعم التقني على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال مع إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية عندما يقدم التمويل في إطار برنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    In an effort to improve its services, the Department has focused on various new initiatives, including the provision of subsidy grants to farmers, with special attention given to the pig industry. UN وكانت الوزارة قد ركزت في محاولة لتحسين خدماتها، على عدة مبادرات جديدة، بما فى ذلك تقديم إعانات دعم للمزارعين، مع إيلاء اهتمام خاص لقطاع تربية الخنازير.
    Some 3,355 vulnerable families benefited from cash credit schemes, with special attention given to female-headed households. UN واستفادت قرابة 355 3 أسرة من بين الأسر المتضررة من خطط الائتمانات المدفوعة نقدا مع إيلاء اهتمام خاص للأسر المعيشية التي ترأسها امرأة.
    The Committee also urges the State party to continue its efforts to implement and strengthen policies and programmes aimed at combating violence, with special attention given to migrant and minority women. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ وتعزيز السياسات والبرامج الهادفة إلى مكافحة العنف، مع إيلاء اهتمام خاص للمهاجرات وللنساء من الأقليات.
    The Committee also urges the State party to continue its efforts to implement and strengthen policies and programmes aimed at combating violence, with special attention given to migrant and minority women. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ وتعزيز السياسات والبرامج الهادفة إلى مكافحة العنف، مع إيلاء اهتمام خاص للمهاجرات وللنساء من الأقليات.
    Those include the rule of law -- with special attention given to the field of justice -- the effective participation of people in the democratic process, the role of civil society and the development of a consistent human rights culture. UN وتشمل هذه المجالات سيادة القانون، مع إيلاء اهتمام خاص لمجال العدالة، والمشاركة الفعالة من جانب الشعب في العملية الديمقراطية، ودور المجتمع المدني، وتنمية ثقافة متسقة لحقوق الإنسان.
    The provision of basic relief assistance to such persons, with special attention given to the specific needs of women and children, is of paramount importance in the initial phase of a refugee crisis. UN ومن اﻷهمية البالغة في المرحلة اﻷولى ﻷزمة اللجوء توفير المساعدة الغوثية اﻷساسية لهؤلاء اﻷشخاص، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات المحددة للنساء واﻷطفال.
    The provision of basic relief assistance to such persons, with special attention given to the specific needs of women and children, is of paramount importance in the initial phase of a refugee crisis. UN ومن اﻷهمية البالغة في المرحلة اﻷولى ﻷزمة اللجوء توفير المساعدة الغوثية اﻷساسية لهؤلاء اﻷشخاص، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات المحددة للنساء واﻷطفال.
    The purpose of the workshops was to provide insight into the procedures for the peaceful settlement of disputes related to the law of the sea, with special attention given to the jurisdiction of the Tribunal and the procedure for bringing disputes before it. UN وكان الغرض من حلقات العمل توفير رؤية متعمِّقة في إجراءات التسوية السلمية للمنازعات المتصلة بقانون البحار، مع إيلاء اهتمام خاص لاختصاص المحكمة وإجراءات عرض المنازعات عليها.
    The twenty-first century requires from the world a greater and better commitment to a just and comprehensive development of all the peoples of the South with special attention given to those who face greater needs and difficulties. UN إن القرن الحادي والعشرين يتطلب من العالم التزاما أعظم وأفضل بتنمية عادلة شاملة لكل شعوب بلدان الجنوب مع إيلاء اهتمام خاص للشعوب التي تواجه احتياجات ومصاعب أكبر.
    11.20 UNEP will continue to integrate gender equality and equity into all its policies, programmes and projects with special attention given to the role of women in environmental policymaking, environmental management and environmental conflict prevention and disaster management. UN 11-20 وسيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إدماج المساواة والعدالة بين الجنسين في جميع سياساته وبرامجه ومشاريعه، مع إيلاء اهتمام خاص لدور المرأة في صنع السياسات البيئية والإدارة البيئية ومنع النزاعات البيئية واحتواء الكوارث البيئية.
    Primary health care should include services sensitive to the needs of adolescents, with special attention given to sexual and reproductive health and mental health; UN ينبغي أن تشمل الرعاية الصحية الأساسية الخدمات الملائمة لاحتياجات المراهقين، مع العناية الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية والصحة العقلية؛
    In the area of trade statistics, existing specialized databases will be strengthened with special attention given to the COMTRADE database for international trade statistics. UN وفي مجال احصاءات التجارة، سيتم تعزيز قواعد البيانات المتخصصة القائمة مع الاهتمام بصفة خاصة بقاعدة اﻷمم المتحدة للبيانات التجارية فيما يتعلق بإحصاءات التجارة الدولية.
    Sustainability of efforts in promoting sectoral rights, with special attention given to women's and children's rights; UN استدامة الجهود الرامية إلى تعزيز الحقوق القطاعية، مع الاهتمام بوجه خاص بحقوق المرأة والطفل؛
    Central Africa seems to be stabilizing, thanks to the special attention given to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and to Burundi. UN ولا يزال وسط أفريقيا مستقراً، بفضل الاهتمام الخاص الموجه إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى بوروندي.
    273. On Somalia, two delegations welcomed the increased focus of UNICEF on child protection and the special attention given to child recruitment. UN 273 - وفيما يتعلق بالصومال رحب وفدان بزيادة تركيز اليونيسيف على حماية الطفل وبالاهتمام الخاص الممنوح لتجنيد الأطفال.
    44. The workshop warmly welcomed the special attention given to children and women in the Guiding Principles on Internal Displacement. UN 44- رحّبت حلقة العمل ترحيبا حاراً بالاهتمام الخاص الموجه نحو الأطفال والنساء في المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more