"special attention in" - Translation from English to Arabic

    • اهتماما خاصا في
        
    • اهتمام خاص في
        
    • باهتمام خاص في
        
    • عناية خاصة في
        
    • اهتماماً خاصاً في
        
    • اهتماما خاصا من
        
    • الاهتمام الخاص في
        
    • باهتمام خاص عند
        
    • بعناية خاصة في
        
    • إلى عناية خاصة
        
    • اهتمام خاص من
        
    • اهتماما خاصا لدى
        
    Therefore, I pay special attention in this address to social modernization. UN ولذلك، فإنني أولي اهتماما خاصا في هذا الخطاب للتحديث الاجتماعي.
    Likewise, the fight against poverty, which is a major hurdle for a large part of humankind, deserves special attention in the Council's work. UN وبالمثل، مكافحة الفقر التي تشكل عقبة كبيرة بالنسبة لجزء كبير من البشرية تستحق إيلاءها اهتماما خاصا في عمل المجلس.
    By means of this Act, the strengthening of the rights of seriously disabled women and their special representations of interest is also given special attention in several areas. UN وبواسطة هذا القانون، حاز دعم حقوق المرأة ذات الإعاقة الخطيرة وعرضها لمصلحتها الخاصة على اهتمام خاص في عدة مجالات.
    For this reason the Wall has been the focus of special attention in two previous reports and remains a major focus of attention in the present report. UN ولهذا السبب، كان الجدار موضع اهتمام خاص في تقريرين سابقين، وهو يظل موضع تركيز رئيسي في هذا التقرير.
    The Great Lakes region has received special attention in this regard. UN وقد حظيت منطقـــة البحيـــرات الكبرى باهتمام خاص في هذا المجال.
    There was therefore a consensus that the LDCs need to be given special attention in the area of economic diversification. UN لذلك، وُجد توافق في الآراء على أن أقل البلدان نمواً تحتاج إلى عناية خاصة في مجال التنويع الاقتصادي.
    The social dimension of globalization, including the importance of decent work for all, deserves special attention in the work of the United Nations. UN البعد الاجتماعي للعولمة، بما في ذلك أهمية توفر عمل لائق للجميع، يستحق اهتماماً خاصاً في أعمال الأمم المتحدة.
    These forest types will require special attention in future analyses of protection and environmental sustainability. UN وستتطلب أنواع الغابات هذه اهتماما خاصا في التحليلات المقبلة للحماية والاستدامة البيئية.
    The European Union welcomed those proposed actions and felt that they should be given special attention in technical cooperation. UN ورحب الاتحاد الأوروبي بهذه التدابير المقترحة ورأى أنه ينبغي أن تولي اهتماما خاصا في التعاون الدولي.
    Elderly women deserve special attention in the field of continuing education. UN ٩١ - وتستحق المسنات اهتماما خاصا في ميدان التعليم المتواصل.
    The high levels of mortality and morbidity in all age groups, but especially among the male population, require special attention in our country. UN إن ارتفاع معدل الوفيات والاعتلال في جميع الفئات العمرية، وعلى وجه الخصوص بين السكان من الذكور، تتطلب اهتماما خاصا في بلدنا.
    special attention in these efforts was given to training women entrepreneurs in becoming linkage-ready. UN وقد أولي اهتمام خاص في إطار هذه الجهود لتدريب النساء من أصحاب المشاريع بحيث يصبحن مستعدات لإقامة الروابط بين المشاريع.
    special attention in this work should be given to countries newly opened to foreign direct investment (FDI). UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص في هذا العمل لتلك البلدان التي انفتحت حديثاً أمام الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    special attention in this connection will be devoted to materials released in the process of nuclear disarmament and steps aimed at precluding the reuse of those materials for nuclear-weapon purposes. UN وسوف يولى اهتمام خاص في هذا الصدد للمواد المسترجعة نتيجة نزع السلاح النووي، وللتدابير الهادفة الى منع اعادة استخدامها ﻷغراض التسلح.
    - Traditional knowledge has been given special attention in capacity-building projects. UN - حظيت المعارف التقليدية باهتمام خاص في مشاريع بناء القدرات.
    For this reason the Wall has been the focus of special attention in two previous reports and remains a major focus of attention in the present report. UN ولهذا السبب حظي الجدار باهتمام خاص في تقريرين سابقين ويظل موضع تركيز رئيسي في هذا التقرير.
    special attention in the form of preventive and rehabilitation measures should be given to the rising number of youth gangs. UN وينبغي أن يحظى العدد المتزايد من عصابات الشبان عناية خاصة في شكل تدابير وقائية وتأهيلية.
    There appears to be a need for special attention in this regard in North Africa, the Middle East and, above all, Sub-Saharan Africa. UN ويبدو أن هناك حاجة إلى عناية خاصة في هذا الشأن في أفريقيا الشمالية والشرق الأوسط وفوق ذلك كله في أفريقيا جنوب الصحراء.
    These are priority areas requiring special attention in the context of the post-2015 agenda and ongoing progress in the implementation of the Istanbul Programme of Action. UN وهذه هي المجالات ذات الأولوية التي تتطلب اهتماماً خاصاً في سياق خطة العمل لما بعد عام 2015، وفي سياق التقدم المستمر في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول.
    The three main elements of the review process that warrant special attention in the context of the format for future CRIC meetings may be summarized as follows: UN ويمكن إيجاز العناصر الثلاثة الأساسية لعملية الاستعراض التي تستحق اهتماماً خاصاً في سياق مناقشة شكل الاجتماعات المقبلة للجنة على النحو التالي:
    In Namibia, malaria continues to be a major public health problem and thus warrants special attention in terms of monitoring trends, formulating control strategies and ensuring prevention at all levels of the health care system. UN أما في ناميبيا، فلا تزال الملاريا تمثل إحدى مشكلات الصحة العامة الكبرى ومن ثم تستحق اهتماما خاصا من حيث رصد الاتجاهات وصياغة استراتيجيات المكافحة وكفالة الوقاية على جميع مستويات منظومة الرعاية الصحية.
    The special attention in the process was on CEDAW Committee Guidelines on Reporting and its General Recommendations. UN وكان الاهتمام الخاص في هذه العملية موجهاً إلى المبادئ التقنية للجنة بشأن الإبلاغ وتوصياتها العامة.
    An important and essential cross-cutting issue such as LDCs should also receive special attention in the allocation of extra financing. UN وهناك قضية هامة وجوهرية مثل قضية أقل البلدان نموا ينبغي أن تحظى أيضاً باهتمام خاص عند تخصيص التمويل اﻹضافي.
    special attention in the form of preventive and rehabilitation measures should be given to the rising number of youth gangs. UN وينبغي أن يحظى العدد المتزايد من عصابات الشبان بعناية خاصة في شكل تدابير وقائية وتأهيلية.
    The promotion of an FMCT is at this stage the object of Italy's special attention in its bilateral and multilateral contacts. UN وإن الدفع باتجاه إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هو في هذه المرحلة موضوع اهتمام خاص من جانب إيطاليا في اتصالاتها الثنائية والمتعددة الأطراف.
    " Mindful of its resolution 61/143 of 19 December 2006, in which it urged States to, inter alia, take positive measures to address structural causes of violence against women and to strengthen prevention efforts that address discriminatory practices and social norms, including with regard to women who need special attention in the development of policies to address violence, such as women in institutions or in detention, UN " وإذ تضع في اعتبارها قرارها 61/143 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 الذي حثت فيه الدول على القيام بجملة أمور منها اتخاذ تدابير إيجابية لمعالجة الأسباب الهيكلية للعنف ضد المرأة وتعزيز الجهود التي تبذل للتصدي للممارسات والمعايير الاجتماعية التي تنطوي على التمييز، بما فيها الجهود المتعلقة بالنساء اللواتي يلزم إيلاؤهن اهتماما خاصا لدى وضع سياسات التصدي للعنف، كنـزيلات السجون أو المحتجزات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more