"special attention of the" - Translation from English to Arabic

    • اهتماماً خاصاً من
        
    • اهتماما خاصا من
        
    • اهتمام خاص من
        
    • انتباها خاصا من
        
    • باهتمام خاص من
        
    • عناية خاصة من
        
    These difficulties are particularly acute in the case of LDCs, calling for special attention of the international community. UN وتكون هذه الصعوبات حادة بشكل خاص في حالة أقل البلدان نمواً، مما يستدعي اهتماماً خاصاً من جانب المجتمع الدولي.
    III. Matters requiring the special attention of the General Assembly or the Economic and Social Council UN ثالثاً - المسائل التي تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Matters requiring the special attention of the General Assembly or the Economic and Social Council UN ثالثا - المسائل التي تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    The concerns to which you referred in the letter warrant the special attention of the Angolan Government. UN إن الشواغل التي أشرتم إليها في تلك الرسالة تقتضي اهتماما خاصا من جانب الحكومة اﻷنغولية.
    The plight of these States warrants the special attention of the world community. UN وتستلزم محنة هذه الدول اهتماما خاصا من المجتمع العالمي.
    All those countries need the special attention of the United Nations if they are to achieve sustainable peace. UN فجميع هذه البلدان بحاجة إلى اهتمام خاص من قبل الأمم المتحدة إن كان لها أن تحقق السلام المستدام.
    The Secretary-General highlighted areas which, in his view, were critical and required the special attention of the international community, and noted the new and worrying trend of the interrelationship between a number of these conflict situations. UN وقد أبرز اﻷمين العام المجالات التي تعتبر، في رأيه، حرجة وتتطلب انتباها خاصا من المجتمع الدولي، ولاحظ الاتجاه الجديد والمقلق في العلاقة المتداخلة بين عدد من حالات الصراع هذه.
    This segment of economic activities may receive the special attention of the global partnership for development in identifying the effective means to achieve the overall development goals. UN ويمكن أن يحظى هذا الجزء من الأنشطة الاقتصادية باهتمام خاص من الشراكة العالمية من أجل التنمية في تحديد السبل الفعالة لتحقيق الأهداف الإنمائية العامة.
    The issues under discussion at this meeting illustrate the international community's concern with the problems youth face and which require the special attention of the Member States to ensure the sustainable well-being of young people. UN إن المسائل قيد المناقشة في هذا الاجتماع تظهر قلق المجتمع الدولي إزاء المشاكل التي يواجهها الشباب والتي تتطلب اهتماماً خاصاً من جانب الدول الأعضاء لكفالة الرفاه المستدام للشباب.
    Matters requiring the special attention of the General Assembly or the Economic and Social Council UN ثالثا - المسائل التي تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    III. Matters requiring the special attention of the General Assembly or the Economic and Social Council UN ثالثاً - المسائل التي تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Matters requiring the special attention of the General Assembly or the Economic and Social Council UN ثالثا - المسائل التي تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    III. Matters requiring the special attention of the General Assembly or the Economic and Social Council UN ثالثاً - المسائل التي تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Matters requiring the special attention of the General Assembly or the Economic and Social Council UN ثالثا - المسائل التي تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Systematic violations of human rights constitute a threat to peace and security that deserves the special attention of the Security Council. UN وتستحق الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان التي تشكل تهديدا للسلم والأمن اهتماما خاصا من مجلس الأمن.
    Chapter III Matters requiring the special attention of the General Assembly and/or the Economic and Social Council UN الفصل الثالث - المسائل التي تتطلب اهتماما خاصا من الجمعية العامة و/أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    I continue to believe that these issues deserve the special attention of the international community. UN وما زلت أعتقد أن هذه المسائل تستحق اهتماما خاصا من جانب المجتمع الدولي.
    The stockpiling of nuclear weapons and the risks posed by the illicit proliferation of fissile material continue to threaten all countries, large or small, and deserve the special attention of the international community. UN وتخزين اﻷسلحـــة النوويــة واﻷخطار التي يفرضها الانتشار غير المشروع للمواد اﻹنشطارية تهدد جميع البلدان الكبيرة والصغيرة، وتحتاج إلى اهتمام خاص من جانب المجتمع الدولي.
    As the meeting confirmed yet again, the African continent requires the special attention of the international community in the context of attaining the MDGs. UN وكما أكد الاجتماع مرة ثانية، تحتاج القارة الأفريقية إلى اهتمام خاص من المجتمع الدولي في إطار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Secretary-General highlighted areas which, in his view, were critical and required the special attention of the international community, and noted the new and worrying trend of the interrelationship between a number of these conflict situations. UN وقد أبرز اﻷمين العام المجالات التي تعتبر، في رأيه، حرجة وتتطلب انتباها خاصا من المجتمع الدولي، ولاحظ الاتجاه الجديد والمقلق في العلاقة المتداخلة بين عدد من حالات الصراع هذه.
    These issues received the special attention of the planning mission during its visit to Liberia and are elaborated upon below. UN وقـد حظيـت هـذه المسائــل باهتمام خاص من جانب بعثة التخطيط أثناء زيارتهــا إلــى ليبريا، وفيما يلي تفصيل هذه المسائل.
    The first draft of the articles by the Commission dealt with a number of critical issues and required the special attention of the Sixth Committee. UN وتتناول مشاريع المواد اﻷولى التي وضعتها اللجنة عددا من المسائل الحساسة ويتطلب عناية خاصة من اللجنة السادسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more