"special attention to the situation of" - Translation from English to Arabic

    • اهتمام خاص لحالة
        
    • اهتمام خاص لوضع
        
    • عناية خاصة لحالة
        
    • اهتماما خاصا لحالة
        
    • اهتماماً خاصاً لحالة
        
    • اهتمام خاص لأحوال
        
    • اهتماماً خاصاً لوضع
        
    • عناية خاصة لوضع
        
    • اهتماما خاصا بحالة
        
    • عناية خاصة إلى حالة
        
    • على توجيه اهتمام خاص نحو حالة
        
    • إيلاء اهتمام خاص إلى حالة
        
    • إيلاء اهتمام خاص بحالة
        
    Emphasizing the need to give special attention to the situation of widows and their children, including those living in rural areas, UN وإذ تشدد على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لحالة الأرامل وأطفالهن، بمن فيهم من يقيمون في المناطق الريفية،
    The Conference was held in follow-up to the Durban Programme of Action and gave special attention to the situation of indigenous peoples, especially indigenous women. UN وعُقد ذلك المؤتمر متابعة لبرنامج عمل ديربان وأولي فيه اهتمام خاص لحالة الشعوب الأصلية، لا سيما المرأة.
    Emphasizing the need to give special attention to the situation of widows and their children, including those living in rural areas, UN وإذ تشدد على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لحالة الأرامل وأطفالهن، بمن فيهم المقيمون في المناطق الريفية،
    502. The Committee recommends that the State party pay special attention to the situation of rural women so as to enhance compliance with article 14 of the Convention. UN 502- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لوضع المرأة الريفية تعزيزا للامتثال لأحكام المادة 14 من الاتفاقية.
    They visited police stations and detention centres, giving special attention to the situation of women detainees. UN وزار هؤلاء مراكز للشرطة ومراكز للاعتقال وأولوا عناية خاصة لحالة النساء المعتقلات.
    It had also paid special attention to the situation of rural and migrant families, and of widows and orphans. UN كما أولت أيضا اهتماما خاصا لحالة اﻷسر الريفية والمهاجرة، وكذلك لﻷرامل واليتامى.
    There can be no doubt that persons with disabilities are at particular risk in the current economic crisis and it is important that States pay special attention to the situation of persons with disabilities in the present situation. UN وما من شك في أن الأشخاص ذوي الإعاقة يتعرضون لمخاطر خاصة في سياق الأزمة الاقتصادية العالية ومن المهم أن تولي الدول اهتماماً خاصاً لحالة هؤلاء الأشخاص في الوضع الراهن.
    7. Requests the Secretary-General to continue to accord special attention to the situation of migrant workers and members of their families and to include regularly in his reports all information on such workers; UN ٧ ـ ترجو اﻷمين العام أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لحالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأن يدرج في تقاريره بصفة منتظمة جميع المعلومات المتعلقة بهؤلاء العمال؛
    6. Several speakers stated that African leadership would be the key predictor of success, and that it was important to ensure that the post-2015 development agenda give special attention to the situation of African children. UN 6 - وذكر عدد من المتكلمين أن قادة أفريقيا هم أفضل من يتكهن باحتمالات النجاح، ومن المهم كفالة أن يولى اهتمام خاص لحالة أطفال أفريقيا في الخطط الإنمائية لما بعد عام 2015.
    6. Several speakers stated that African leadership would be the key predictor of success, and that it was important to ensure that the post-2015 development agenda give special attention to the situation of African children. UN 6 - وذكر عدد من المتكلمين أن قادة أفريقيا هم أفضل من يتكهن باحتمالات النجاح، ومن المهم كفالة أن يولى اهتمام خاص لحالة أطفال أفريقيا في الخطط الإنمائية لما بعد عام 2015.
    The Government's priorities in the area of criminal justice were to improve the effectiveness of control over detention, paying special attention to the situation of juveniles; to facilitate the work for probation services; to promote alternative sanctions and to improve the physical conditions of detention. UN وتمثلت أولويات الحكومة في مجال العدالة الجنائية في تحسين فعالية مراقبة الاحتجاز، وبإيلاء اهتمام خاص لحالة الأحداث؛ وتيسير عمل السراح المشروط؛ وتشجيع العقوبات البديلة؛ وتحسين ظروف الاحتجاز المادية.
    In that connection, she urged the delegation to facilitate foreign women's access to justice, and to pay special attention to the situation of migrant women, who were particularly vulnerable. UN وفي هذا الصدد حثت الوفد على تسهيل وصول النساء الأجنبيات إلى العدالة، وإيلاء اهتمام خاص لحالة المهاجرات لما يعانينه من ضعف خاص.
    The Special Rapporteur has continued paying special attention to the situation of indigenous women and children when visiting countries including specific gatherings to hear their concerns. UN وواصل إيلاء اهتمام خاص لحالة المرأة والطفل من الشعوب الأصلية عند زيارته للبلدين بما في ذلك المشاركة في تجمعات محددة من أجل الاستماع إلى ما لديهما من شواغل.
    The Special Rapporteur has continued paying special attention to the situation of indigenous women and children when visiting countries, including attending specific gatherings to hear their concerns. UN وواصل المقرر الخاص إيلاء اهتمام خاص لحالة النساء والأطفال من السكان الأصليين لدى زيارته للبلدين، بما في ذلك حضوره تجمعات معينة بغية الاستماع إلى شواغلهم.
    " 6. Requests the Secretary-General to continue to accord special attention to the situation of migrant workers and members of their families and to include regularly in his reports all information on such workers; UN " ٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لحالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأن يضمن تقاريره بصفة منتظمة جميع المعلومات المتعلقة بهؤلاء العمال؛
    30. The Committee recommends that the State party pay special attention to the situation of rural women so as to enhance compliance with article 14 of the Convention. UN 30 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لوضع المرأة الريفية تعزيزا للامتثال لأحكام المادة 14 من الاتفاقية.
    The Special Rapporteur has continued to pay special attention to the situation of indigenous women and children when visiting countries, including specific gatherings to hear their concerns. UN وقد واصل المقرر الخاص إيلاء اهتمام خاص لوضع نساء وأطفال الشعوب الأصلية عند زيارته للبلدان، بما في ذلك تنظيم لقاءات محددة للاستماع لشواغلهم.
    It called for special attention to the situation of women and children, who often bore the greatest burden of extreme poverty. UN ودعت إلى إيلاء عناية خاصة لحالة النساء والأطفال الذين غالبا ما يتحملون العبء الأكبر للفقر المدقع.
    We believe that the NEPAD project should pay special attention to the situation of the island States. UN ونحن نعتقد أن مشروع الشراكة الجديدة ينبغي أن يولي اهتماما خاصا لحالة الدول الجزرية.
    67. Considerable efforts have therefore been made in terms of setting up bodies and organs that pay special attention to the situation of women in Burkina Faso. UN 67- وبُذِلت بالتالي جهود جديرة بالتقدير من خلال إنشاء هياكل وأجهزة تولي اهتماماً خاصاً لحالة المرأة في بوركينا فاسو.
    The Committee urges the State party to pay special attention to the situation of rural women so as to enhance compliance with article 14 of the Convention. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لأحوال الريفيات بغية تعزيز الامتثال للمادة 14 من الاتفاقية.
    The Standing Committee on Women paid special attention to the situation of women and children caught in conflict situations and in post-conflict restructuring societies, sharing information on United Nations Special Rapporteurs' reports within the WVF as well as other NGOs. UN ووجهت اللجنة الدائمة المعنية بالمرأة اهتماماً خاصاً لوضع النساء والأطفال المحاصرين في النزاعات المسلحة والموجودين في مجتمعات يعاد بناؤها بعد النزاع، وذلك من خلال تبادل المعلومات عن تقارير المقررين الخاصين التابعين للأمم المتحدة داخل الاتحاد وكذلك مع المنظمات غير الحكومية الأخرى.
    The Philippines recommended that Azerbaijan continue efforts to eradicate poverty, paying special attention to the situation of street children and children with disabilities. UN وأوصت الفلبين أذربيجان بأن تواصل الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، مع إيلاء عناية خاصة لوضع أطفال الشوارع والأطفال ذوي الإعاقة.
    The federal government also devotes special attention to the situation of unemployed women and men. UN وتولي الحكومة الاتحادية أيضا اهتماما خاصا بحالة العاطلين من الرجال والنساء.
    In this respect, it recommends the State party pay special attention to the situation of women and children; UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء عناية خاصة إلى حالة النساء والأطفال؛
    143. The Committee recommends that in the implementation process of the Convention the State party pay special attention to the situation of talibés. UN ٣٤١- وتوصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف، في سياق عملية تنفيذ المعاهدة، على توجيه اهتمام خاص نحو حالة طلبة مدارس القرآن.
    All perpetrators of crimes against children in armed conflicts must be brought to justice, with special attention to the situation of girls. UN وينبغي أن يمثُل أمام العدالة جميع الجناة الذين يقترفون جرائم ضد الأطفال في الصراعات المسلحة، مع إيلاء اهتمام خاص إلى حالة الفتيات.
    10. Facilitate the establishment of rental guarantee funds to promote access to housing by persons of African descent, paying special attention to the situation of women, young people and single-parent households. UN 10- أن تيسر إنشاء صناديق لضمان الإيجار من أجل تعزيز فرص الحصول على سكن للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي، مع إيلاء اهتمام خاص بحالة النساء، والشباب والأسر المعيشية التي يعولها أحد الوالدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more