"special committee had" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة الخاصة قد
        
    • إن اللجنة الخاصة
        
    • قامت اللجنة الخاصة
        
    • أن اللجنة الخاصة
        
    • وتضطلع اللجنة الخاصة
        
    • اللجنة الخاصة كانت
        
    • اللجنة الخاصة لم
        
    • ومضى قائلا إن اللجنة
        
    • ليس للجنة الخاصة
        
    • لدى اللجنة الخاصة
        
    • وكانت اللجنة الخاصة
        
    • وقد أجرت اللجنة الخاصة
        
    During its general debate, the Special Committee had heard statements by the Under-Secretaries-General for Peacekeeping Operations and for Field Support, the Chairperson of the Peacebuilding Commission and the Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support. UN وقال إن اللجنة الخاصة قد استمعت خلال مناقشتها العامة إلى بيانات من وكيلي الأمين العام لعمليات حفظ السلام وللدعم الميداني، ورئيس لجنة بناء السلام، ومساعد الأمين العام لدعم بناء السلام.
    Other delegations were of the view that the Special Committee had proved its effectiveness and that there was no reason for shortening the Committee’s session. UN وارتأت وفود أخرى أن اللجنة الخاصة قد أثبتت فعاليتها وأنه لا يوجد ما يدعو إلى تقصير مدة دورة اللجنة.
    The Special Committee had accepted those amendments, thereby showing its willingness to cooperate with administering Powers. UN وقال إن اللجنة الخاصة وافقت على هذه التعديلات، مما يعكس استعدادها للتعاون مع الدول القائمة باﻹدارة.
    28. The Special Committee had been instrumental in furthering the cause of decolonization, but its potential had not been fully realized. UN 28 - لقد قامت اللجنة الخاصة بدور نشط في النهوض بقضية إنهاء الاستعمار، غير أن مآربها لم تتحقق بصورة كاملة.
    The Special Committee had a fundamental role to play in this regard, and its effectiveness should be enhanced. UN وتضطلع اللجنة الخاصة بدور أساسي في هذا الصدد، وينبغي تعزيز فعاليتها.
    The report of the Special Committee had indeed been issued four weeks after its submission to the Department. UN غير أن تقرير اللجنة الخاصة قد نشر بعد أربعة أسابيع من تقديمه إلى هذه الإدارة.
    The Special Committee had formulated a number of specific proposals for the elimination of the remaining manifestations of colonialism. UN وقال إن اللجنة الخاصة قد صاغت عددا من المقترحات المحددة التي تهدف إلى إنهاء ما تبقى من مظاهر الاستعمار.
    Approval of the amendment proposed by the United Kingdom would imply that the Special Committee had acted in error. UN والموافقة على التعديل المقترح من المملكة المتحدة ستعني ضمنا أن اللجنة الخاصة قد أخطأت التصرف.
    The Special Committee had not taken action on the recommendations at the time of the submission of the present report UN ووقت تقديم التقرير الحالي، لم تكن اللجنة الخاصة قد اتخذت إجراء بشأن التوصيات
    The Special Committee had undeniably scored outstanding success in promoting the exercise by the peoples of colonial Territories of their fundamental right to self-determination and independence. UN ولا يمكن أن ينكر أن اللجنة الخاصة قد حققت نجاحا باهرا في تشجيع ممارسة شعوب اﻷقاليم المستعمرة لحقهم اﻷساسي في تقرير المصير والاستقلال.
    37. The deliberations in the Special Committee had focused primarily on the legal aspects of cooperation between the United Nations and regional organizations, but some practical issues needed to be addressed as well. UN ٣٧ - واستطرد قائلا إن المداولات في اللجنة الخاصة قد ركزت أساسا على الجوانب القانونية للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ولكن هناك حاجة أيضا الى تناول بعض المسائل العملية.
    The Special Committee had consistently encouraged greater participation on the part of the administering Powers. UN وقال إن اللجنة الخاصة دأبت على التشجيع على زيادة المشاركة من جانب الدول القائمة بالإدارة.
    Persons providing testimony to the Special Committee had been cautioned as to the importance of their statements, which had been given under oath. UN وقال إن اللجنة الخاصة نبهت اﻷشخاص الذين قدموا شهاداتهم بأهمية اﻷقوال التي يدلون بها والتي قدموها إلى اللجنة تحت القسم.
    The Special Committee had before it important proposals in that regard, which urgently required debate. UN وقالت إن اللجنة الخاصة معروض عليها مقترحات في هذا الصدد تحتاج إلى المناقشة على وجه السرعة.
    In its last two reports the Special Committee had updated its language to reflect the situation on the ground and had enriched the debate by incorporating the perspectives and needs of a broader spectrum of countries. UN ولقد قامت اللجنة الخاصة في تقريريها الأخيرين بتحديث المعلومات كي تعكس الحالة في أرض الواقع، وبإثراء الجدل بإدراج منظورات واحتياجات قطاع أعرض من البلدان.
    At the same time, the Special Committee had not seemed to want to drop consideration of them. UN كما أن اللجنة الخاصة لم تشأ، فيما يبدو، أن تختتم النظر فيها.
    The Special Committee had a vital role to play in ensuring that the principles set out in the Charter were applied in their entirety. UN وتضطلع اللجنة الخاصة بدور حيوي في مجال كفالة تطبيق المبادئ المبينة في الميثاق على نحو كامل.
    7. In the course of adopting its report, the Special Committee had strictly followed existing procedure. UN 7 - وقال إن اللجنة الخاصة كانت تتقيد بشكل صارم بالإجراءات القائمة طيلة فترة اعتماد التقرير.
    The Special Committee had, however, maintained its tireless efforts towards the implementation of the resolutions of the General Assembly. UN ومع ذلك، فإن اللجنة الخاصة لم تتوان عن بذل جهودها الحثيثة من أجل تنفيذ قرارات الجمعية العامة.
    2. As in previous years, the Special Committee had received the cooperation of the Governments of Egypt, Jordan and the Syrian Arab Republic and of Palestinian representatives. UN ٢ - ومضى قائلا إن اللجنة استفادت، على غرار السنوات السابقة، من تعاون حكومات اﻷردن وسوريا ومصر والممثلين الفلسطينيين.
    In his letter he also noted that the Special Committee had no authority to alter in any way the relationship between the United States and those Territories and no mandate to engage the United States in negotiations on their status. UN وأشار أيضا في رسالته إلى أنه ليس للجنة الخاصة سلطة تغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم، بأي وجه من الوجوه، وليس لها ولاية إدخال الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز الأقاليم.
    Reservations were expressed on this proposal. Some delegations emphasized that the Special Committee had a number of important matters on its agenda and thus needed to hold sessions every year. UN غير أنه أبديت تحفظات على هذا المقترح، إذ شدد بعض الوفود على أن لدى اللجنة الخاصة عددا من المسائل الهامة في جدول أعمالها وبالتالي تحتاج إلى عقد دورات سنوية.
    The Special Committee had traditionally considered any one of three alternatives to be possible: independence, free association or integration. UN وكانت اللجنة الخاصة عادة تنظر في أي بديل ممكن من البدائل الثلاثة: الاستقلال، أو الارتباط الحر، أو الاندماج.
    The Special Committee had evaluated the witnesses to determine whether they qualified under the witness protection programme, and the case had been referred to the Commission on Human Rights. However, there was still insufficient evidence for the appropriate charges to be filed in court. UN وقد أجرت اللجنة الخاصة تقييماً للشهود لتحديد ما إذا كانوا مؤهلين في إطار برنامج حماية الشهود وأحيل البلاغ إلى لجنة حقوق الإنسان، غير أنه لا تتوفر حتى الآن أدلة كافية لإقامة دعوى جنائية أمام المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more