"special courts for" - Translation from English to Arabic

    • محاكم خاصة
        
    In another case, Ministers were granted jurisdictional privilege and were tried in special courts for offences committed during their tenure. UN وفي حالة أخرى، يُمنح الوزراء امتيازا قضائيا ويحاكَمون في محاكم خاصة عما يرتكبونه من جرائم أثناء توليهم مناصبهم.
    The new Judicial Organization Code had established special courts for minor offences and courts to deal with violence against women and domestic violence. UN وقد أنشئت بموجب قانون التنظيم القضائي الجديد محاكم خاصة تعنى بالأفعال الجرمية البسيطة ومحاكم تُعنى بقضايا العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    There are no special courts for the consideration of complaints by women of sex discrimination in the Kyrgyz Republic. UN لا توجد محاكم خاصة للنظر في الشكاوى المقدمة من النساء بشأن التمييز على أساس نوع الجنس في جمهورية قيرغيزستان.
    In addition, the country had special courts for sexual offences and special centres for the assistance of victims of rape. UN وبالإضافة إلى ذلك توجد في البلد محاكم خاصة للجرائم الجنسية ومراكز خاصة لتقديم المساعدة لضحايا الاغتصاب.
    South Africa reported that it had special courts for sexual offences specially equipped to prevent witnesses and victims from coming into contact with the accused. UN وأبلغت جنوب أفريقيا بأن لديها محاكم خاصة للجرائم الجنسية مجهزة خصيصا لمنع اتصال الشهود والضحايا بالمتهمين.
    As regards the family, there are special courts for family affairs. UN وعن الأسرة، هناك محاكم خاصة بشؤون الأسرة.
    As regards the family, there are special courts for family affairs. UN وعن الأسرة، هناك محاكم خاصة بشؤون الأسرة.
    Lastly, the Criminal Code had been reformed in 2003 to include provisions against various forms of sexual exploitation, raising the age of criminal responsibility to 18 and establishing special courts for minors. UN وأخيراً، فإن القانون الجنائي تم تعديله في عام 2003 لكي يتضمن أحكاماً ضد الأشكال المختلفة من الاستغلال الجنسي، ورفع سن المسؤولية الجنائية إلى 18 عاماً، وأنشأ محاكم خاصة للأحداث.
    Accordingly, special courts for children have been set up to deal with offences committed by offenders under the age of 18. UN وبناء على ذلك، تم تشكيل محاكم خاصة للأطفال للتصدي للجرائم التي يرتكبها مجرمون تحت سن 18 عاما.
    The Judiciary has also set up special courts for children and other vulnerable groups. UN وأنشأت السلطة القضائية أيضاً محاكم خاصة للأطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    In the second country, ministers were granted jurisdictional privilege and were tried in special courts for offences committed in the course of their tenure. UN وفي البلد الثاني، يُمنح الوزراء امتيازاً قضائياً ويحاكَمون في محاكم خاصة عن جرائم ارتكبوها خلال مدة الوظيفة.
    A national judicial unit for the protection of children had been founded, pending the establishment of special courts for minors. UN وتأسست وحدة قضائية وطنية لحماية الأطفال، ويُنتظر الآن إنشاء محاكم خاصة للقُصَّر.
    In another case, Ministers were granted jurisdictional privilege and were tried in special courts for offences committed in the course of their tenure. UN وفي حالة أخرى يُمنح الوزراء امتيازاً قضائياً ويحاكَمون في محاكم خاصة عن جرائم ارتكبوها أثناء أداء وظائفهم.
    However, the creation of special courts for drugs is under consideration. UN ولكنها تنظر الآن في إنشاء محاكم خاصة بالمخدِّرات.
    The creation of special courts for some categories of court cases shall be established by law. UN ويحدد القانون إنشاء محاكم خاصة لبعض فئات القضايا.
    In order to deal quickly with crimes related to drugs, such cases are being referred to special courts for speedy trials. UN وحتى يتم البت بسرعة في الجرائم المتصلة بالمخدرات تحال هذه القضايا الى محاكم خاصة لاجراء محاكمات سريعة بشأنها.
    The law also provides for the establishment of human rights commissions by the State Governments, on the pattern of the national Commission, as also special courts for the speedy trial of cases involving human rights violations. UN وينص القانون أيضا على إنشاء لجان لحقوق اﻹنسان من جانب حكومات الولايات، على غرار اللجنة الوطنية، وكذلك محاكم خاصة للبت بسرعة في القضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    In another jurisdiction, ministers were granted jurisdictional privilege and were tried in special courts for offences committed during their tenure. UN وفي ولاية قضائية أخرى، يُمنح الوزراء امتيازا قضائيا ويحاكَمون في محاكم خاصة عما يرتكبونه من جرائم أثناء تولّيهم مناصبهم.
    The Bill, inter alia, defines the offences, provides for special courts for such offences and stringent punishment to offenders. UN ويبيّن مشروع القانون جملة أمور منها طبيعة الجرائم المقترفة، وينص على إقامة محاكم خاصة للبت في تلك الجرائم وتسليط عقوبات صارمة على مرتكبيها.
    Section 30 of the Protection of Human Rights Act 1993 provides for setting up of special courts for speedy trial of offences arising out of violation of human rights. UN وتنص المادة 30 من قانون حماية حقوق الإنسان لعام 1993 على إنشاء محاكم خاصة للنظر العاجل في الجرائم الناشئة عن انتهاك حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more