"special efforts should be made" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي بذل جهود خاصة
        
    • وينبغي بذل جهود خاصة
        
    • ببذل جهود خاصة
        
    • ويجب أن تبذل جهود خاصة
        
    • تُبذل جهود خاصة
        
    special efforts should be made to ensure full and equal participation of girls in education programmes; UN :: ينبغي بذل جهود خاصة لضمان مشاركة الفتيات في وضع برامج التعليم مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الذكور؛
    special efforts should be made to provide outlets for creative and social activities, as well as educational and training opportunities for adolescents and young people; UN :: ينبغي بذل جهود خاصة حتى تتاح للمراهقين والشباب إمكانية للاضطلاع بالأنشطة الإبداعية والاجتماعية وفرصة للتعلم والتدرب؛
    special efforts should be made to ensure full and equal participation of girls in education programmes; UN :: ينبغي بذل جهود خاصة لضمان مشاركة الفتيات في وضع برامج التعليم مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الذكور؛
    special efforts should be made to encourage women to seek elected office and to succeed in the elections. UN وينبغي بذل جهود خاصة لتشجيع النساء على الترشح للمناصب التي تُشغل بالانتخاب وعلى الفوز في الانتخابات؛
    The Summit also recommends that special efforts should be made with a view to enhancing the efficiency of law enforcement cooperation mechanisms by, inter alia, developing effective systems of information-sharing, establishing channels of communication between competent authorities and concluding arrangements to foster assistance or promoting joint activities of operational nature. UN 47- يوصي مؤتمر القمة أيضا ببذل جهود خاصة بغية زيادة كفاءة آليات التعاون في مجال إنفاذ القوانين وذلك من خلال جملة وسائل ومنها استحداث نظم فعّالة للتشارك في المعلومات وإقامة قنوات اتصال بين السلطات المختصة وعقد ترتيبات لتعزيز المساعدة أو تشجيع الأنشطة المشتركة ذات الطابع العملياتي.
    special efforts should be made to provide outlets for creative and social activities, as well as educational and training opportunities for adolescents and young people; UN :: ينبغي بذل جهود خاصة حتى تتاح للمراهقين والشباب إمكانية للاضطلاع بالأنشطة الإبداعية والاجتماعية وفرصة للتعلم والتدرب؛
    In such cases, special efforts should be made to record and verify each such transaction. UN وفي هذه الحالات ينبغي بذل جهود خاصة لتسجيل كل معاملة من هذا القبيل والتحقق منها.
    In that context, special efforts should be made to prevent existing practices of forced marriage, female circumcision and domestic violence. UN وفي هذا الصدد ينبغي بذل جهود خاصة لمنع الممارسات الحالية للزواج باﻹكراه، وختان اﻹناث، والعنف داخل اﻷسرة.
    To achieve the goal of de facto equality of women and men special efforts should be made in order to increase the status of women. UN لكي يتم تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل، ينبغي بذل جهود خاصة لتعزيز مركز المرأة.
    In this regard, we consider that special efforts should be made to resolve the problems facing United Nations peace-keeping operations, with a view to improving their efficiency and capability. UN وفي هذا الشأن نعتبر أنه ينبغي بذل جهود خاصة لحل المشاكل التي تواجه عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم رغبة في تحسين فعاليتها وقدرتها.
    Acknowledging that inequities in access to health care can increase during times of crisis and that special efforts should be made to maintain public health and primary health-care functions during these periods, UN وإذ تسلم بأن عدم المساواة في الحصول على الرعاية الصحية يمكن أن يتزايد في أوقات الأزمة وبأنه ينبغي بذل جهود خاصة للحفاظ على الصحة العامة ومواصلة توفير الرعاية الصحية الأولية خلال تلك الأوقات،
    In this regard, the Conference recalls that special efforts should be made and sustained to increase the awareness in these fields, through appropriate training. UN وفي هذا الصدد، يشير المؤتمر إلى أنه ينبغي بذل جهود خاصة لزيادة الوعي في هذه المجالات من خلال التدريب الملائم، ومواصلة هذه الجهود.
    In this regard, the Conference recalls that special efforts should be made and sustained to increase the awareness in these fields, through appropriate training. UN وفي هذا الصدد، يشير المؤتمر إلى أنه ينبغي بذل جهود خاصة لزيادة الوعي في هذه المجالات من خلال التدريب الملائم، ومواصلة هذه الجهود.
    In this regard, the Conference recalls that special efforts should be made and sustained to increase the awareness in these fields, through appropriate training. UN وفي هذا الصدد، يشير المؤتمر إلى أنه ينبغي بذل جهود خاصة لزيادة الوعي في هذه المجالات من خلال التدريب الملائم، ومواصلة هذه الجهود.
    special efforts should be made to ensure the full participation of returned victims and their families in the planning and management of their resettlement, reintegration and rehabilitation programmes. UN كما ينبغي بذل جهود خاصة لضمان مشاركة الضحايا العائدين وأسرهم مشاركة فعالة في التخطيط لبرامج إعادة توطينهم وإعادة إدماجهم وإعادة تأهيلهم، وإدارتها.
    129. At the separation stage, except for mandatory retirements, special efforts should be made to retain qualified women who have demonstrated competent career records. UN 129 - وفي مرحلة انتهاء الخدمة، باستثناء حالات التقاعد الإلزامي، ينبغي بذل جهود خاصة للاحتفاظ بالنساء المؤهلات ممن يشهد سجلهن الوظيفي بكفاءتهن.
    178. In conclusion, special efforts should be made during the Millennium Assembly in September 2000 to endorse a gender-sensitive global poverty eradication strategy. UN 178 - وختاما، ينبغي بذل جهود خاصة خلال الجمعية العامة للألفية التي تعقد في أيلول/سبتمبر 2000 لتأييد وضع استراتيجية عالمية للقضاء على الفقر تأخذ في الاعتبار قضايا الجنسين.
    21. special efforts should be made to provide conference services to meetings of regional and other major groupings of Member States, which played a crucial role in the deliberations on various agenda items and helped to improve the Organization’s overall efficiency. UN ٢١ - ومضى يقول إنه ينبغي بذل جهود خاصة لتوفير خدمات المؤتمرات لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء، التي تؤدي دورا هاما في المداولات بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال وتساعد على تحسين كفاءة المنظمة عموما.
    special efforts should be made to ensure that national technical and vocational education seeks to meet international standards. UN وينبغي بذل جهود خاصة لضمان جعل التعليم التقني والمهني الوطني يستهدف الوفاء بالمعايير الدولية.
    Taking into account paragraph 158 of the report of the visit.5 The Special Rapporteur also considers that special efforts should be made with respect to places of worship, which should be a forum for religious matters alone, not political ones, and, as places of meditation and prayer, should be protected from political tensions and controversy. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١٥٨ من تقرير الزيارة )٥(، يرى المقرر الخاص أيضا ضرورة ببذل جهود خاصة بشأن أماكن العبادة التي ينبغي أن يقتصر استخدامها على المسائل الدينية، لا السياسية؛ ويجب، بوصفها مكانا للتأمل والصلاة، حمايتها من التوترات ومن الصراعات السياسية.
    special efforts should be made to end impunity. UN ويجب أن تبذل جهود خاصة لوضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب.
    It was also suggested that special efforts should be made to raise funds for such activities in the OHCHR Annual Appeal. UN واقتُرح أيضا أن تُبذل جهود خاصة لجمع الأموال اللازمة لهذه الأنشطة في النداء السنوي الذي تطلقه المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more