"special facilities" - Translation from English to Arabic

    • مرافق خاصة
        
    • تسهيلات خاصة
        
    • المرافق الخاصة
        
    • والتسهيلات الخاصة
        
    • التسهيلات الخاصة
        
    • والمرافق الخاصة
        
    They served their sentences in special facilities and occupied two-person cells. UN فهم يقضون فترات عقوبتهم في مرافق خاصة وفي زنزانات لشخصين.
    A women's institution must have special facilities for treatment of pregnant women, women at childbirth and female illness. UN ويجب أن تشتمل المؤسسة المخصصة للنساء على مرافق خاصة لعلاج الحوامل والنساء في حالة الوضع وأمراض الإناث.
    The Committee also recommends that the State party provide alternatives to detention, as well as special facilities for girl juvenile offenders. UN كما توصي بأن توفر الدولة الطرف بدائل للاحتجاز، باﻹضافة إلى مرافق خاصة باﻹناث المخالفات من اﻷطفال.
    He offered to provide special facilities, including media coverage, for that purpose. UN وعرض تقديم تسهيلات خاصة لذلك الغرض، بما في ذلك التغطية الإعلامية.
    Are such special facilities candidates for multilateral approaches? UN والسؤال هو ما إن كانت هذه المرافق الخاصة مرشّحة لاتباع نُهُج متعددة الأطراف.
    The Indira Gandhi National Open University had set up special facilities for human rights teaching by means of tele—education modes. UN وأنشأت جامعة إنديرا غاندي الوطنية المفتوحة مرافق خاصة لتعليم حقوق اﻹنسان بواسطة أساليب التعليم عن بعد.
    The Committee also recommends that the State party provide alternatives to detention, as well as special facilities for girl child offenders. UN كما توصي بأن توفر الدولة الطرف بدائل للاحتجاز، باﻹضافة إلى مرافق خاصة باﻹناث المخالفات من اﻷطفال.
    Turkey also provides special facilities for development, health, education and agricultural projects in various parts of the world. UN كما أن تركيا توفر مرافق خاصة للتنمية والصحة والتعليم والمشاريع الزراعية في مختلف أنحاء العالم.
    There are no provisions for special facilities for easy mobility/access for them. UN ولا توجد أحكام بشأن توفير مرافق خاصة لتيسير انتقالهم/وصولهم إلى مقصدهم.
    His country was also building special facilities to accommodate asylum-seekers and refugees. UN وقال إن لبلده مرافق خاصة لإيواء طالبي اللجوء واللاجئين.
    There are no special facilities for prenatal care. UN ولا توجد مرافق خاصة للرعاية قبل الولادة.
    special facilities and a help desk will be set up at the airport by the Mauritius authorities to assist the delegates for a quick clearance. UN وستقيم سلطات موريشيوس مرافق خاصة ومكتب استعلامات بالمطار لمساعدة الوفود على الإنجاز السريع للإجراءات.
    In addition, special facilities have been prepared at the Reykjavík District Court for questioning children and taking statements from them. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إعداد مرافق خاصة في محكمة ريكيافيك الجزئية لسؤال الأطفال وأخذ أقوالهم.
    special facilities and treatment programmes have also been developed for abused children. UN وقد أنشئت مرافق خاصة وبرامج معاملة خاصة للأطفال المعتدى عليهم.
    :: To make their tourism sites and establishments accessible to persons with disabilities and to offer them special facilities at no additional charge to them. UN :: تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المواقع والمنشآت السياحية، وتقديم تسهيلات خاصة لهم دون رسوم إضافية.
    Five years ago, I provided special facilities for States to sign or ratify treaties of which I am the Depositary. UN وقد وفرت قبل خمس سنوات تسهيلات خاصة للدول للتوقيع على المعاهدات المودعة لديَّ أو التصديق عليها.
    In this regard, he offered to provide special facilities -- including media coverage -- for that purpose. UN وعرض في هذا الصدد، تقديم تسهيلات خاصة لذلك الغرض بما في ذلك التغطية الإعلامية.
    The zones will include business parks, industrial parks, science and technology parks and other special facilities. UN وستشمل المناطق مجمعات تجارية، ومجمعات صناعية، ومجمعات للعلوم والتكنولوجيا وغيرها من المرافق الخاصة.
    104. The bases for placement in the various special facilities are as follows: UN 104-وتتمثل أسس إيداع الأشخاص في المرافق الخاصة في الآتي:
    (a) An employer wishing to recruit Syrian workers submits an application to the labour ministry in his or her country, specifying the number of workers required, the type of qualifications and experience, the likely duration of employment, conditions of employment and pay, special facilities and benefits, allowances and all the information necessary for workers to be able to define their status by concluding an employment contract; UN (أ) يتقدم صاحب العمل الراغب باستقدام يد عاملة سورية بطلب إلى وزارة العمل في بلده، يحدد فيه عدد اليد العاملة المطلوبة ونوع المؤهلات والخبرات ومدة الاستخدام المحتملة، وشروط العمل والأجر، والتسهيلات الخاصة والمزايا والمكافأت وجميع البيانات التي تعتبر أساسية ليستطيع العمال تحديد موقفهم من إبرام عقد العمل؛
    In this respect, please elaborate on the special facilities for such children, like the right to residence, medical treatment, employment and marriage, as mentioned in paragraph 103 of the report. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم تفاصيل عن التسهيلات الخاصة الممنوحة لهؤلاء الأطفال، ومن بينها الإقامة والعلاج الطبي والعمل والزواج، كما يرد في الفقرة 103 من التقرير.
    77. There are extremely few educational policies and special facilities for children and young people with multiple disabilities. UN 77- ويوجد نقص فادح في السياسات التعليمية والمرافق الخاصة بالأطفال والشباب المصابين بعاهات متعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more