"special features of" - Translation from English to Arabic

    • السمات الخاصة
        
    • سمات خاصة
        
    • للسمات الخاصة
        
    • السمة الخاصة
        
    • بالسمات الخاصة
        
    • الملامح الخاصة
        
    B. special features of the countries with economies in transition 43 UN السمات الخاصة للبلدان التــي تمــر اقتصاداتهــا بمرحلــة الانتقال
    The report also highlights the special features of agriculture, including its contribution to the economy as a whole and its place in the fabric of rural life. UN ويبرز التقرير أيضا السمات الخاصة بالزراعة، ومنها إسهامها في الاقتصاد عموما، ومكانتها في نسيج الحياة الريفية.
    3. special features of selection procedures for privately financed infrastructure projects 19-30 14 UN السمات الخاصة لاجراءات الاختيار المتعلقة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    (g) Any special features of the law that concern the use, disposition and safeguarding of damages awarded to children until such time as they reach the age of majority; UN (ز) أية سمات خاصة للقانون المتعلق باستخدام التعويضات الممنوحة للأطفال والتصرف فيها وحفظها، حتى يصلوا سن الرشد؛
    1.5 Is there a witness protection programme in place in Argentina? If so, please provide information on any special features of that programme which apply to cases involving terrorism. UN 1-5 هل هناك برنامج مطبق لحماية الشهود في الأرجنتين؟ إن كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات عن أي سمات خاصة بهذا البرنامج وتنطبق على القضايا المتعلقة بالإرهاب.
    Both military and civil servants will have a specific pension fund and, owing to the special features of their profession, will have a minimum age and differentiated pension values. UN وسيكون لكل من موظفي الخدمة العسكرية والمدنية صندوق خاص للمعاشات التقاعدية، وستحدَّد لهم، نظرا للسمات الخاصة بوظائفهم، سن قانونية وقيم متفاوتة لمعاشاتهم التقاعدية.
    The special features of this procedure have always been regarded as making international labour conventions intrinsically incapable of being ratified subject to any reservation. UN وظلت السمة الخاصة لهذه الإجراءات تتمثل في جعل اتفاقيات العمل الدولية غير قابلة في جوهرها للتصديق المشفوع بأي تحفظ.
    In addition, it was highlighted that the application of these rules does not sufficiently take into account the special features of cluster munitions. UN وإلى جانب ذلك، تم تأكيد أن تطبيق هذه القواعد لا يراعي مراعاة كافية السمات الخاصة للذخائر العنقودية.
    It might be that including them in a draft conclusion could bring out the special features of that item as a manifestation of practice. UN وربما يكون من شأن إدراج المذكرات في مشروع استنتاج أن يبين السمات الخاصة لذلك البند كمظهر ممارسة.
    There was training run concerning special features of pre-trial examination, managing and performance thereof Trainings also involved members of youth association on issues of development of tolerance and respect of human rights. UN وعقدت دورة تدريبية بشأن السمات الخاصة للتحقيق ما قبل المحاكمة وإدارته وأدائه. وضمّت الدورات التدريبية أيضا أعضاء رابطة الشباب في مجال قضايا تعزيز التسامح واحترام حقوق الإنسان.
    The Joint Mission continued verification of the destruction of specialized and standard equipment belonging to chemical weapons production facilities and verified the destruction of special features of buildings and standard buildings at the same locations. UN وواصلت البعثة المشتركة التحقق من تدمير المعدات المتخصصة والعادية التي تعود لمرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية، وتحققت من تدمير السمات الخاصة للمباني والمباني القياسية في المواقع نفسها.
    However, it is to be noted that the special features of international organizations make it generally difficult to identify which organ is competent to waive a claim on behalf of the organization and to assess whether acquiescence on the part of the organization has taken place. UN غير أن من الجدير بالملاحظة أن السمات الخاصة بالمنظمات الدولية يتعذر معها تحديد الجهاز المختص بالتنازل عن المطالبة باسم المنظمة وتقدير ما إذا كانت الموافقة قد صدرت من جانب المنظمة.
    He took note of recommendations to make clearer to country offices the distinctions between compulsory and voluntary practices, offer stronger guidelines for addressing special features of banking systems in duty stations, and delineate authority more clearly among national partners, UNDP and other organizations. UN وأحاط علما بالتوصيات بإيضاح أوجه الاختلاف بين الممارسات الإلزامية والممارسات الطوعية للمكاتب القطرية، وتقديم مبادئ توجيهية أقوى لمعالجة السمات الخاصة للنظم المصرفية في مراكز العمل، وتحديد السلطة بشكل أكثر وضوحا فيما بين الشركاء الوطنيين والبرنامج الإنمائي وغيره من المنظمات.
    Many advocate the adoption of stricter and more sophisticated methods of merger analysis that are specifically suited to the special features of energy markets. UN ويدعو الكثيرون إلى الأخذ بطرائق أكثر صرامة وتطوراً في تحليل عمليات الاندماج تتلاءم تحديداً مع السمات الخاصة لأسواق الطاقة.
    However, it is to be noted that the special features of international organizations make it generally difficult to identify which organ is competent to waive a claim on behalf of the organization and to assess whether acquiescence on the part of the organization has taken place. UN غير أن من الجدير بالملاحظة أن السمات الخاصة بالمنظمات الدولية يتعذر معها تحديد الجهاز المختص بالتنازل عن الطلب باسم المنظمة وتقدير ما إذا كانت ثمة موافقة من جانب المنظمة.
    3. special features of selection procedures for privately financed infrastructure projects UN ٣ - السمات الخاصة لاجراءات الاختيار المتعلقة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    (g) Any special features of the law that concern the use, disposition and safeguarding of damages awarded to children until such time as they reach the age of majority; UN (ز) أية سمات خاصة للقانون المتعلق باستخدام التعويضات الممنوحة للأطفال والتصرف فيها وحفظها، حتى يصلوا سن الرشد؛
    (g) Any special features of the law that concern the use, disposition and safeguarding of damages awarded to children until such time as they reach the age of majority; UN (ز) أي سمات خاصة للقانون المتعلق باستخدام التعويضات الممنوحة للأطفال والتصرف فيها وحفظها، حتى يصلوا إلى سن الرشد؛
    (g) Any special features of the law that concern the use, disposition and safeguarding of damages awarded to children until such time as they reach the age of majority; UN (ز) أي سمات خاصة للقانون المتعلق باستخدام التعويضات الممنوحة للأطفال والتصرف فيها وحفظها، حتى يصلوا إلى سن الرشد؛
    That seminar had led to a better understanding of the special features of the various concepts of decolonization and of the specific legal characteristics of each individual situation. UN وقد ساهمت تلك الحلقة الدراسية في توفير فهم أفضل للسمات الخاصة لمختلف مفاهيم عملية إنهاء الاستعمار وللخصائص المميزة لكل حالة على حدة.
    The special features of this procedure have always been regarded as making international labour conventions intrinsically incapable of being ratified subject to any reservation. UN وظلت السمة الخاصة لهذه الإجراءات تتمثل في جعل اتفاقيات العمل الدولية غير قابلة في جوهرها للتصديق المشفوع بالتحفظ.
    The special features of various forms of development cooperation have to be recognized. UN ولا بد من الاعتراف بالسمات الخاصة لمختلف أشكال التعاون الإنمائي.
    The curricula take account of the special features of the education to be provided to different linguistic and cultural groups, and underline the diversification of Finnish culture caused by immigration from different cultures. UN وتراعي هذه المناهج الملامح الخاصة للتعليم التي ينبغي تقديمها إلى مختلف المجموعات اللغوية والثقافية، وتبرز تنوع الثقافة الفنلندية نتيجة استقبالها لهجرات من ثقافات مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more