"special focus on" - Translation from English to Arabic

    • تركيز خاص على
        
    • التركيز بوجه خاص على
        
    • التركيز بشكل خاص على
        
    • التركيز بصفة خاصة على
        
    • التركيز الخاص على
        
    • التركيز بصورة خاصة على
        
    • تركيزاً خاصاً على
        
    • تركيزا خاصا على
        
    • والتركيز بشكل خاص على
        
    • تركيزه بشكل خاص
        
    • بالتركيز بشكل خاص على
        
    • تركز بصورة خاصة على
        
    • يركز بوجه خاص على
        
    • التركيز بالخصوص على
        
    • التركيز بخاصة على
        
    There was special focus on women, children and other Special Groups. UN وهناك تركيز خاص على النساء والأطفال وغيرهم من المجموعات الخاصة.
    Training was extended training to staff away from headquarters, with a special focus on country offices in Africa. UN كما قُدِّم التدريب إلى الموظفين البعيدين عن المقار مع تركيز خاص على المكاتب القطرية في أفريقيا.
    Improving criminal justice responses to trafficking in persons in South-Eastern Europe with special focus on the Republic of Moldova UN تحسين استجابات العدالة الجنائية للاتجار بالأشخاص في جنوب شرق أوروبا مع التركيز بوجه خاص على جمهورية مولدوفا
    Improving criminal justice responses to trafficking in persons in South-Eastern Europe with special focus on Moldova UN تحسين استجابات العدالة الجنائية للاتجار بالأشخاص في جنوب شرق أوروبا مع التركيز بوجه خاص على مولدوفا
    Some developed countries intended to double their official development assistance (ODA) by 2010, with a special focus on Africa. UN وتعتزم بعض البلدان المتقدمة مضاعفة مساعدتها الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010، مع التركيز بشكل خاص على أفريقيا.
    So, we have heard the idea that there should be a special focus on this in plenaries. UN وهكذا سمعنا الرأي القائل بأنه ينبغي التركيز بصفة خاصة على هذا الموضوع خلال الجلسات العامة.
    It is putting a special focus on information -- on solid statistics encompassing births, deaths, causes of death and much else. UN إنها إيلاء تركيز خاص على المعلومات - على الإحصاءات السليمة التي تشمل المواليد والوفيات وأسباب الوفاة وما إلى ذلك.
    It was produced in partnership with the Independent Filmmaker Project and held at the TimesCenter in New York City, with a special focus on education; UN وقد أُنتج بالاشتراك مع مشروع منتجي الأفلام المستقلين، وعُـقد في مركز تايمز في مدينة نيويورك، مع تركيز خاص على التعليم؛
    Several scientific and technical festivals, with a special focus on astronomy, were organized for children, young persons and the general public. UN ونُظِّمت للأطفال والشباب وعامة الناس عدة مهرجانات علمية وتقنية مع تركيز خاص على علم الفلك.
    One meeting of experts to examine macroeconomic policy coordination in the Caribbean, with a special focus on fiscal and monetary policy regimes UN اجتماع خبراء لفحص تنسيق سياسة الاقتصاد الكلي بمنطقة البحر الكاريبي، مع تركيز خاص على نظم السياسات المالية والنقدية
    Furthermore, a number of programmes have been implemented with special focus on the empowerment of women and the girl child across the country and to bring them in the mainstream of the society. UN وعلاوة على ذلك، تم تنفيذ عدد من البرامج مع تركيز خاص على تمكين المرأة والطفلة عبر البلد وإدخالهن في صلب حياة المجتمع.
    :: Strategies for achieving the Millennium Development Goals, with a special focus on poverty reduction UN :: اعتماد استراتيجيات ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز بوجه خاص على الحد من الفقر
    The proposed JIU review is expected to build upon and broaden the implementation of these initial rationalization measures by the Court, with special focus on the administrative and financial practices of its Registry. UN ومن المتوقع أن يستفيد الاستعراض المقترح لوحدة التفتيش المشتركة من تنفيذ هذه التدابير الدولية التي اتخذتها المحكمة للترشيد وأن يوسع نطاقها، مع التركيز بوجه خاص على الممارسات اﻹدارية والمالية لقلمها.
    OHCHR has been actively involved in the issue of trafficking in persons with a special focus on trafficking in women and children. UN وقد اشتركت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بنشاط في مسألة الاتجار باﻷشخاص مع التركيز بوجه خاص على الاتجار بالنساء واﻷطفال.
    It appreciated the fact that the challenge was addressed with a special focus on preventive programmes targeting adolescents. UN وأعربت الجزائر عن تقديرها لجنوب أفريقيا لمواجهتها هذا التحدي مع التركيز بوجه خاص على برامج وقائية تستهدف المراهقين.
    The Institute undertakes advocacy on a global basis with a special focus on the South Asia region. UN يضطلع المعهد بأعمال الدعوة على صعيد العالم مع التركيز بشكل خاص على منطقة جنوب آسيا.
    Status of women in India, with a special focus on elderly women UN وضع المرأة في الهند مع التركيز بشكل خاص على النساء المسنات
    with a special focus on water . 30 - 32 11 UN اﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية، مع التركيز بصفة خاصة على المياه
    Enhanced efforts must also be made to reach the most vulnerable groups with a special focus on promoting their rights. UN ويجب أيضا تحسين الجهود المبذولة للوصول إلى أكثر الفئات تعرضا مع التركيز بصفة خاصة على تعزيز حقوقها.
    Public debate was expanded to new areas, with special focus on: UN وشملت المناظرات العامة مناطق جديدة مع التركيز الخاص على ما يلي:
    special focus on LDCs UN التركيز بصورة خاصة على أقل البلدان نمواً
    The national cancer control programme has a special focus on colorectal and breast cancers. UN ويركّز البرنامج الوطني لمكافحة السرطان تركيزاً خاصاً على سرطان القولون وسرطان الثدي.
    The project has placed special focus on ethnic minority women who have been exposed to violence. UN ويصب المشروع تركيزا خاصا على نساء الأقليات العرقية اللواتي تعرضن للعنف.
    Emphasis on creation of equal opportunities in access to the labour market and support of the integration of disadvantaged groups in the labour market with special focus on marginalized Roma communities is another important field of responsibility of the Operational Programme. UN ويتمثل مجال هام آخر من مجالات المسؤولية التي يتحملها البرنامج التنفيذي في التشديد على إيجاد فرص متساوية للوصول إلى سوق العمل ودعم إدماج المجموعات المحرومة في سوق العمل والتركيز بشكل خاص على مجتمعات الروما المهمشة.
    UNCTAD must strengthen its special focus on the needs of the least developed countries and Africa across all areas of its mandate and in accordance with the Bangkok Plan of Action and the São Paulo Consensus. UN 41- ويجب أن يعزز الأونكتاد تركيزه بشكل خاص على احتياجات أقل البلدان نمواً واحتياجات أفريقيا عبر جميع مجالات ولايته ووفقاً لخطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو.
    To extend the work on ICT impact measurement to developing countries, in 2005 UNCTAD carried out empirical research on the macroeconomic impact of ICTs with special focus on developing countries and using the Orbicom infodensity model as a basis. UN ومن أجل توسيع نطاق العمل المتعلق بقياس أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على البلدان النامية، أجرى الأونكتاد في عام 2005 بحثاً تجريبياً تناول أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الاقتصاد الكلي بالتركيز بشكل خاص على البلدان النامية وباستخدام مؤشر ومنهج أوربيكوم لكثافة المعلومات كأساس ينطلق منه.
    79. The education sector has also been a target for temporary measures with special focus on tertiary education. UN 79- واستهدف قطاع التعليم أيضاً اتخاذ تدابير مؤقتة تركز بصورة خاصة على التعليم العالي.
    Citizen participation is the core of the component with special focus on youth and women. UN ومشاركة السكان هي محور هذا العنصر الذي يركز بوجه خاص على الشباب والنساء.
    The first chapter deals with trade and transport facilitation, with special focus on setting facilitation priorities. UN :: يتناول الفصل الأول تيسير التجارة والنقل، مع التركيز بالخصوص على وضع أولويات التيسير.
    export-oriented enterprise development with special focus on SMEs UN :: إقامة مشاريع موجهة للتصدير مع التركيز بخاصة على الشركات الصغيرة والمتوسطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more