"special importance of" - Translation from English to Arabic

    • الأهمية الخاصة
        
    • من أهمية خاصة
        
    • بالأهمية الخاصة
        
    The Committee emphasized the special importance of the contribution of NGOs in its work, including national ones. UN وأكدت اللجنة الأهمية الخاصة لمساهمة المنظمات غير الحكومية في أعمالها، بما في ذلك الوطنية منها.
    They stressed in this regard the special importance of addressing the concerns of small, vulnerable developing countries. UN وركزوا في هذا السياق على الأهمية الخاصة التي تتسم بها معالجة شواغل البلدان النامية الضعيفة والصغيرة.
    The Committee would like to underline the special importance of these recommendations, many of which will be of great use when undertaking future reviews. UN وتود اللجنة أن تؤكد على الأهمية الخاصة لهذه التوصيات التي سيكون الكثير منها مفيدا جدا عند إجراء الاستعراضات المقبلة.
    Humankind has long been aware of the special importance of disarmament to international peace and security. UN وقد ظلت البشرية تدرك الأهمية الخاصة لنزع السلاح بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.
    125. The Committee stresses the special importance of the final abolition of the death penalty. UN ١٢٥ - وتؤكد اللجنة على ما يتسم به إلغاء عقوبة اﻹعدام نهائيا من أهمية خاصة.
    They stressed in that regard the special importance of addressing the concerns of small, vulnerable developing countries. UN وركزوا في هذا السياق على الأهمية الخاصة التي تتسم بها معالجة شواغل البلدان النامية الضعيفة والصغيرة.
    Hence, the special importance of the issue before us today. UN ومن هنا تأتي الأهمية الخاصة لموضوع اليوم.
    The Committee is aware of the special importance of freedom of speech in political matters and also that its exercise carries with it special duties and responsibilities. UN وتدرك اللجنة الأهمية الخاصة لحرية التعبير في المسائل السياسية، كما تدرك أن ممارستها تنطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة.
    78. The special importance of the freedom of assembly is laid stress on in article 40 of the Constitution, thus giving it the status of a fundamental right. UN 78- تركّز المادة 40 من الدستور على الأهمية الخاصة لحرية التجمع، ومن ثم يمنحها مركز الحقوق الأساسية.
    23. Emphasizes the special importance of a timely, effective, comprehensive and durable solution to the debt problems of developing countries for promoting their economic growth and development; UN 23 - تشدد على الأهمية الخاصة لإيجاد حل فعال وشامل ودائم وفي الوقت المناسب لمشاكل ديون البلدان النامية من أجل تعزيز نموها الاقتصادي وتنميتها؛
    161. The special importance of the freedom of assembly is laid stress on in article 40 of the Constitution, thus giving it the status of a fundamental right. UN 161- وتشدد المادة 40 من الدستور، على الأهمية الخاصة لحرية التجمع وتضفي عليها وضع حق رئيسي.
    We also emphasize the special importance of continued work towards durable solutions to the debt sustainability and management problems of developing countries. UN كما نؤكد على الأهمية الخاصة التي يكتسيها استمرار العمل في سبيل إيجاد حلول دائمة للمشاكل التي تواجهها البلدان النامية في مجال القدرة على تحمل الديون وإدارتها.
    It is not by chance that at the threshold of the twenty-first century we are reaching a general understanding of the special importance of a dialogue among nations, cultures and civilizations. UN وليس بمحض الصدفة أن نتوصل ونحن على أعتاب القرن الحادي والعشرين إلى تفاهم عام بشأن الأهمية الخاصة للحوار فيما بين الأمم والثقافات والحضارات.
    Hence the special importance of encouraging and promoting investment in the LDCs and increasing ODA levels, on which the LDCs will also remain heavily dependent as a result of their structural disadvantages. UN ومن هنا تأتي الأهمية الخاصة لتشجيع وتعزيز الاستثمار في أقل البلدان نمواً وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية التي سوف تعتمد عليها هذه البلدان أيضاً اعتماداً شديداً نتيجة لضعفاتها الهيكلية.
    Attention was drawn to the special importance of investigations, which could halt the process of disappearance. UN 75- لوحظت الأهمية الخاصة التي تتسم بها عمليات التحقيق التي يمكن أن توقف ظاهرة الاختفاء.
    9. Stresses the special importance of creating an enabling international economic environment through strong cooperative efforts by all countries and institutions to promote equitable economic development in a world economy that benefits all people; UN 9 - تؤكد الأهمية الخاصة لتهيئة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية من خلال الجهود التعاونية القوية التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لتشجيع التنمية الاقتصادية العادلة في اقتصاد عالمي يعود بالنفع على الجميع؛
    The area designated as " temporary prioritised objective " is designed to emphasise the special importance of this topic for advanced education and will be implemented by means of various forms of further training measures. UN والغرض من المجال المعنون " الأهداف المؤقتة ذات الأولوية " هو التأكيد على الأهمية الخاصة لهذا الموضوع بالنسبة للتعليم المتقدم وسيتم تنفيذه بأشكال مختلفة من التدابير التدريبية.
    " 45. We also emphasize the special importance of a timely, effective, comprehensive and durable solution to the debt problems of developing countries, since debt financing and debt relief can contribute to economic growth and development. UN " 45 - نؤكد أيضا على الأهمية الخاصة للتوصل إلى حل حسن التوقيت وفعال وشامل ودائم لمشاكل ديون البلدان النامية، نظرا لأن تمويل الديون وتخفيف عبء الديون يمكن أن يساهما في النمو والتنمية الاقتصاديين.
    5. Also stresses the special importance of creating an enabling domestic environment through, inter alia, the rule of law, capacity-building, including institutional capacity-building, and the implementation of appropriate economic and social policies, so that domestic and international resources may be effectively mobilized and used for development; UN 5- تشدد أيضا على الأهمية الخاصة لتهيئة بيئة محلية مواتية، من خلال جملة أمور تشمل سيادة القانون، وبناء القدرات، بما في ذلك بناء القدرات المؤسسية، وتنفيذ السياسات الاقتصادية والاجتماعية الملائمة، بحيث يتسنى تعبئة الموارد المحلية والدولية واستخدامها بفعالية من أجل التنمية؛
    Given the special importance of the subject matter of the Seminar, it attracted a great deal of international attention and was attended by a large number of Member States, intergovernmental and non-governmental organizations (NGOs), as well as United Nations family entities. UN وبالنظر إلى الأهمية الخاصة التي يكتسيها موضوع الحلقة الدراسية فقد جلبت اهتماما دوليا كبيرا وحضرها عدد كبير من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية فضلا عن هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    8. Several representatives underlined the special importance of equity of pay in view of the growth of female-headed households and stressed that women should be given equal opportunity to support themselves and their families. UN ٨ - وأبرز عدة ممثلين ما لﻹنصاف في اﻷجر من أهمية خاصة نظرا لنمو اﻷسر المعيشية التي ترأسها نساء وشددوا على ضرورة منح المرأة فرصة متكافئة مع فرص الرجل ﻹعالة نفسها وأسرتها.
    However, article 9 " recognizes the special importance of the Georgian Orthodox Church in Georgian history but simultaneously announces complete freedom of religious belief and the independence of the church from the State " . UN بيد أن المادة 9 " تسلّم بالأهمية الخاصة للكنيسة الأرثوذكسية الجورجية في تاريخ جورجيا، لكنها تعلن في الوقت نفسه حرية المعتقد الديني التامة واستقلال الكنيسة عن الدولة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more