"special judicial" - Translation from English to Arabic

    • قضائية خاصة
        
    • القضائية الخاصة
        
    • قضائي خاص
        
    • القضائي الخاص
        
    • خاصة قضائية
        
    Child-sensitive courts have been created by Kenya, Malawi and Mozambique, and a special judicial unit has been established in Albania. UN فقد أنشئت محاكم مراعية للأطفال في ملاوي، وموزامبيق، وكينيا، كما شُكلت وحدة قضائية خاصة في ألبانيا.
    The verdicts that are handed down by special courts are reviewed by a special judicial committee, which acts as an appeal body. UN والأحكام الصادرة من هذه المحكمة تدقق أمام لجنة قضائية خاصة كجهة طعن بأحكامها.
    A special judicial committee was currently reviewing legislation in that sphere, to bring it in line with the Convention. UN وتعكف حاليا لجنة قضائية خاصة على مراجعة التشريعات في هذا المجال لجعلها متماشية مع أحكام الاتفاقية.
    Judgements shall be given by a majority of the Special Court and announced by the special judicial Chamber publicly. UN الأحكام تصدر أحكام المحكمة الخاصة بالأغلبية، وتتلوها علنا الدائرة القضائية الخاصة.
    The non-completion of the output was attributable to the non-establishment of the special judicial chambers during the reporting period UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى عدم إنشاء الدوائر القضائية الخاصة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Later, a special judicial cadre, distinct from the civil service cadre, was also established to safeguard the independence of the judiciary. UN وفيما بعد وضع كادر قضائي خاص متميز عن كادر الخدمة المدنية لصيانة استقلال القضاء.
    On 2 July 2006, the Director of the Department of Justice cancelled further support for the Kosovo special judicial Office project and the authorized staff was reduced to 8 support staff. UN وفي 2 تموز/يوليه 2006، ألغى مدير إدارة العدل مواصلة الدعم لمشروع المكتب القضائي الخاص لكوسوفو وجرى تخفيض ملاك الموظفين المأذون به إلى 8 من موظفي الدعم.
    The Minister of Justice has issued a decision forming a special judicial committee to conduct the necessary investigations into the terrorist crime that occurred in the town of Khattab in Hama governorate. UN وقد أصدر وزير العدل قرارا بتشكيل لجنة قضائية خاصة مهمتها إجراء التحقيقات اللازمة في الجريمة الإرهابية التي وقعت في قرية خطاب بمحافظة حماه.
    Complaints about decisions of judicial qualification boards in respect of early termination of a judge's term of office for breach of discipline are reviewed by a special judicial authority, the Judicial Disciplinary Tribunal. UN وتقوم سلطة قضائية خاصة هي المحكمة التأديبية القضائية بالنظر في الشكاوى المتعلِّقة بقرارات هيئات تأهيل القضاة فيما يتعلَّق بإنهاء ولاية القاضي مبكراً عند مخالفته قواعد الانضباط.
    In addition to complaints procedures and supervision of such places of detention, there is a need for States to provide a special judicial or similar mechanism to protect the rights of all convicted and pretrial detainees. UN وبالإضافة إلى إجراءات تقديم الشكاوى ومراقبة أماكن الاحتجاز هذه، لا بد أن توفر الدول آلية قضائية خاصة أو آلية مشابهة لحماية حقوق جميع المدانين والمحتجزين قبل المحاكمة.
    In addition to complaints procedures and supervision of such places of detention, there is a need for States to provide a special judicial or similar mechanism to protect the rights of all convicted and pretrial detainees. UN وبالإضافة إلى إجراءات تقديم الشكاوى ومراقبة أماكن الاحتجاز هذه، لا بد أن توفر الدول آلية قضائية خاصة أو آلية مشابهة لحماية حقوق جميع المدانين والمحتجزين قبل المحاكمة.
    Weekly provision of technical support to judicial authorities to establish special judicial chambers for financial and economic crimes, kidnappings, and sexual and gender-based violence UN تقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى السلطات القضائية لإنشاء دوائر قضائية خاصة للجرائم المالية والاقتصادية والخطف والعنف الجنسي والجنساني
    Consequently, military courts are not a special judicial authority and these laws do not contain any provisions that are discriminatory or breach the principle of equality before the law. UN وبالتالي فإن المحاكم العسكرية ليست محاكم قضائية خاصة ولا تتضمن هذه القوانين أي أحكام تمييزية أو خرق لمبدأ المساواة أمام القانون.
    * Weekly provision of technical support to judicial authorities to establish special judicial chambers for financial and economic crimes, kidnappings, and sexual and gender-based violence UN :: تقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى السلطات القضائية لإنشاء دوائر قضائية خاصة للجرائم المالية والاقتصادية والخطف والعنف الجنسي والجنساني
    The non-completion of the output was attributable to the fact that special judicial chambers were no longer a priority of the Ministry of Justice and Public Security as they were perceived to be in violation of the Haitian Constitution. UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى أن الدوائر القضائية الخاصة لم تعد ذات أولوية بالنسبة لوزارة العدل والأمن العام حيث اعتبر أنها تنتهك دستور هايتي.
    Chief Justice advised on the status and progress of the screening and vetting process, in relation to the preparation of the short lists of nominees for judicial posts by the special judicial Committee UN قدم كبير القضاة المشورة عن الوضع والتقدم المحرز في عملية الفرز والفحص فيما يتصل بإعداد القائم القصيرة للمرشحين للمناصب القضائية من قبل اللجنة القضائية الخاصة
    It also seemed disposed to furnish additional information upon request; and clarifications were in fact needed on certain points, particularly the special judicial proceedings and the summary executions in Juba following the 1992 events. UN وهي مستعدة أيضا، فيما يبدو، لتوفير أكبر قدر من المعلومات عند مطالبتها بذلك؛ وهناك ضرورة في الواقع لتقديم إيضاحات بشأن بعض النقاط، ولا سيما الملاحقات القضائية الخاصة المضطلع بها في جوبا في أعقاب اﻷحداث التي وقعت في عام ١٩٩٢ وحالات اﻹعدام باجراءات موجزة.
    " 7. Further information regarding the justification for the existence of the special courts, including further information regarding the composition, authority and rules of procedure of the special judicial committee which reviews the verdicts of the special courts. UN " 7 - معلومات أخرى بشأن تسويغ وجود المحاكم الخاصة، بما في ذلك المزيد من المعلومات بشأن عضوية اللجنة القضائية الخاصة وسلطاتها ونظامها الداخلي وهي اللجنة التي تستعرض أحكام المحاكم الخاصة.
    Financial limitations can also take a more positive form; for example, special judicial approval can be required before additional amounts are paid to cover proceedings involving matters of exceptional length or complexity. UN ويمكن أن تأخذ القيود المالية كذلك شكلاً إيجابياً؛ حيث يمكن، على سبيل المثال، طلب إذن قضائي خاص قبل دفع مبالغ إضافية لتغطية الإجراءات التي تنطوي على مسائل طويلة أو معقدة بشكل استثنائي.
    18. The Government of Colombia approved the Justice and Peace Law in 2005, which provides for a special judicial procedure and judicial benefits for demobilized members of illegal armed groups. UN 18- اعتمدت حكومة كولومبيا قانون العدل والسلام في عام 2005، الذي ينص على إجراء قضائي خاص وعفو قضائي للمسرَّحين من أفراد الجماعات المسلحة غير القانونية.
    (a) At reasonable times without any special judicial order to have access to a prisoner held in custody, without the presence of custodial staff, to discuss with the prisoner the defence of the prisoner whether at trial or on sentence or the prosecution of an appeal or application for review following conviction and sentence; and UN )أ( الوصول في أوقات معقولة دون أي أمر قضائي خاص إلى السجين المحتجز في الحبس، دون حضور موظفي الحبس، لكي يناقشوا مع السجين الدفاع عنه سواء أثناء المحاكمة أو عند صدور الحكم أو تقديم طلب استئناف أو طلب إعادة النظر في الحكم عقب صدور اﻹدانة والحكم؛
    The Kosovo special judicial Office project of the Department of Justice was conceived as an advisory and mentoring office for local judges and was intended to train local judges in adjudicating high profile cases, through their involvement on a daily basis in panels dealing with such cases and by sharing office space and daily activities with the international judiciary. UN اعتُبر مشروع المكتب القضائي الخاص في كوسوفو التابع لوزارة العدل مكتباً استشارياً وتوجيهياً للقضاة المحليين وكان الغرض منه تدريب القضاة المحليين في مجال البت في القضايا البالغة الأهمية عن طريق مشاركتهم يومياً في أفرقة تتعامل مع مثل هذه القضايا وعن طريق العمل في المكاتب نفسها مع القضاة الدوليين والمشاركة في أنشطتهم اليومية.
    How is the special judicial, health and social treatment of the victims of human trafficking under article 17 of the aforementioned Law implemented? UN وكيف يُنفَّذ مبدأ معاملة ضحايا الاتجار بالبشر معاملة خاصة قضائية وصحية واجتماعية، بموجب المادة 17 من القانون السابق الذكر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more