"special measures taken" - Translation from English to Arabic

    • التدابير الخاصة المتخذة
        
    • تدابير خاصة اتخذت
        
    • اتخذت تدابير خاصة
        
    • والتدابير الخاصة المتخذة
        
    The special measures taken under the programme were as follows: UN وفيما يلي التدابير الخاصة المتخذة في إطار هذا البرنامج:
    special measures taken to ensure access of girls and women to all levels of education and the retaining of girls in schools UN التدابير الخاصة المتخذة لكفالة وصول الفتيات والنساء إلى جميع مستويات التعليم وبقاء البنات في المدارس
    The higher output resulted from special measures taken to process M23 defectors UN يعزى ارتفاع الناتج إلى التدابير الخاصة المتخذة للتصدي لمعالجة منشقي حركة 23 آذار/مارس
    15. There have been successful examples of special measures taken to mitigate the impact of economic crises on women and girls, including maintaining necessary social sector expenditures and implementing social protection policies to ensure their rights to health care, education and maternal health services. UN 15 - وتتوفر أمثلة ناجحة على تدابير خاصة اتخذت لتخفيف تأثير الأزمات الاقتصادية على النساء والفتيات، منها المحافظة على نفقات القطاع الاجتماعي الضرورية، وتنفيذ سياسات للحماية الاجتماعية لضمان حقوقهن في الرعاية الصحية، والتعليم، وخدمات صحة الأم.
    Some of the special measures taken to remedy the situation are outlined here below. UN :: ولمواجهة هذا الوضع، اتخذت تدابير خاصة منها:
    This included the obligation of States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to provide information in their periodic review about special measures taken. UN ويتضمن ذلك التزام الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بتقديم معلومات في استعراضاتها الدورية بشأن التدابير الخاصة المتخذة.
    B. special measures taken to increase the enrolment and success of females at all levels of the education sector UN باء - التدابير الخاصة المتخذة لزيادة معدّلات التحاق الإناث ونجاحهن في جميع مستويات قطاع التعليم
    Several countries provided detailed information on some of the special measures taken to ensure that child victims and witnesses of crime received effective assistance. UN وقدمت عدة بلدان معلومات مفصلة عن بعض من التدابير الخاصة المتخذة لضمان أن الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها يتلقون مساعدة فعالة.
    II. special measures taken TO IMPLEMENT SPECIFIC ARTICLES OF THE COVENANT 58 - 185 14 UN ثانياً- التدابير الخاصة المتخذة لتنفيذ مواد محدَّدة من العهد 58 - 184 18
    With regard to article 4 of the Convention, she asked for more statistics on the special measures taken in the public and private sectors to expand women's representation. UN وبالنظر إلى المادة 4 من الاتفاقية، فهي تطلب مزيداً من الإحصاءات عن التدابير الخاصة المتخذة في القطاعين العام والخاص لتوسيع تمثيل المرأة.
    The delegation also referred to special measures taken to address feminization of poverty, including the Vulnerable Group Development (VGD) Programme with nationwide outreach covering nearly 750,000 poor rural women. UN وأشار الوفد أيضا إلى التدابير الخاصة المتخذة للتصدي لتأنيث الفقر، بما في ذلك برنامج النهوض بالفئات الضعيفة الذي يشمل جميع أنحاء البلد، ويغطي قرابة ٠٠٠ ٧٥٠ امرأة ريفية فقيرة.
    4.2 special measures taken to Ensure Equality between Women and Men UN 4-2 التدابير الخاصة المتخذة لضمان المساواة بين النساء والرجال
    955. Finally, the following is a review of the main commitments, achievements and outstanding challenges in the health sector over the period 1990-2004, which demonstrate the special measures taken to ensure the right to health. UN 955- في الختام، يرد فيما يلي استعراض لأهم الالتزامات والإنجازات والتحديات القائمة في قطاع الصحة على مدى الفترة 1990-2004، يبين التدابير الخاصة المتخذة لإعمال الحق في الصحة.
    7.1 Please explain the special measures taken to eliminate the cultural practice of mourning rites for widows, which is not applicable to men. UN 7-1 يرجى توضيح التدابير الخاصة المتخذة للقضاء على الممارسات الثقافية المتعلقة بطقوس الحداد للأرامل، الأمر الذي لا ينطبق على الرجال.
    33. The Committee notes the measures that are being taken to eliminate to some extent the disparities in access to education and health as well as special measures taken concerning children in the disadvantaged North-East and South of the country. UN 33- تحيط اللجنة علماً بالتدابير الجاري اتخاذها للقضاء نسبياً على أوجه التفاوت في الوصول إلى الصحة والتعليم، وكذا التدابير الخاصة المتخذة بشأن الأطفال في الجزأين الشمالي الشرقي والجنوبي المحرومين من البلد.
    Bearing in mind its general recommendation No. 32 (2009) on the meaning and scope of special measures in the International Convention on the Elimination of Racial Discrimination, the Committee requests the State party to include in its next periodic report information on special measures taken to reduce these disparities and information on the outcome of measures taken to overcome the language obstacle in the delivery of services. UN وإذ تضع اللجنة نصب عينيها التوصية العامة الثانية والثلاثين بشأن معنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، فإنها تطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير الخاصة المتخذة بهدف الحد من هذه الفوارق ومعلومات عن نتائج التدابير المتخذة من أجل تخطي عائق اللغة في توفير الخدمات.
    Ms. Majodina requested further information on the results of special measures taken to promote gender equality and on the status of women in the private sector, in the light of NGO reports that women, especially those of childbearing age, often faced discrimination in obtaining employment and that stereotypes of women as reproductive vehicles abounded, notably within the education system. UN 17- السيدة ماجودينا طلبت المزيد من المعلومات عن نتائج التدابير الخاصة المتخذة لتعزيز المساواة بين الجنسين ومركز المرأة في القطاع الخاص، وذلك في ضوء تقارير المنظمات غير الحكومية التي تفيد بأن النساء، وخصوصاً في سن الإنجاب غالباً ما يتعرضن للتمييز في الحصول على عمل، وكثرة استخدام القوالب النمطية عن المرأة والنظر إليها كوسيلة إنجاب فقط، لا سيما داخل النظام التعليمي.
    36. In 2008, CERD was also concerned that despite the special measures taken to reduce poverty and to progressively realize equal and sustainable development, discrimination on the grounds of ethnicity with regard to the enjoyment of economic, social and cultural rights persisted in Namibia. UN 36- وفي عام 2008، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق أيضاً لأنه على الرغم من التدابير الخاصة المتخذة من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المتساوية والمستدامة تدريجياً، لا يزال التمييز القائم على أساس الأصل العرقي قائماً فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ناميبيا(59).
    Fourthly, through special measures taken for children in distant rural areas (like in certain areas of north-eastern Albania), they are accommodated in town dormitories, where they attend elementary and eight-year schooling. UN 511- ورابعاً، تم من خلال تدابير خاصة اتخذت بشأن الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية النائية (في بعض المناطق في شمال شرق ألبانيا مثلاً) إيواء أولئك الأطفال في مهاجع للطلبة في المدن لكي يلتحقوا بالتعليم الإلزامي لمدة ثماني سنوات.
    32. UNHCR informed that under national legislation, women married to foreigners cannot pass on their nationality to their husband, with special measures taken in order to cater for the political principles applicable to Palestinians. UN 32- وأبلغت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن التشريع الوطني لا يعطي للمرأة السورية المتزوجة من أجنبي الحق في منح الجنسية لزوجها، وقد اتخذت تدابير خاصة لمراعاة المبادئ السياسية السارية على الفلسطينيين(59).
    The Government also described the general legislative measures taken to eliminate racial discrimination in education, the special measures taken to ensure equality and to help the economically disadvantaged, and pointed out its commitment to the goal of providing access to general education for all children, funded by the State at an acceptable level of quality. UN ووصفت الحكومة أيضا التدابير التشريعية العامة التي اتخذت للقضاء على التمييز العنصري في التعليم، والتدابير الخاصة المتخذة لضمان المساواة ومساعدة المحرومين اقتصاديا، وأشارت إلى التزامها بتحقيق هدف تيسير حصول جميع اﻷطفال على التعليم العام الذي تموله الدولة وذلك بنوعية ذات مستوى مقبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more