"special measures to address" - Translation from English to Arabic

    • تدابير خاصة لمعالجة
        
    • تدابير خاصة للتصدي
        
    • تدابير خاصة لمواجهة
        
    • تدابير خاصة لتسوية
        
    • تدابير خاصة لتلبية
        
    States should adopt special measures to address disadvantages faced by children of African descent regarding access to health care, in line with the provisions contained within the Convention on the Rights of the Child. UN وينبغي للدول اعتماد تدابير خاصة لمعالجة أوجه الحرمان التي يواجهها الأطفال المنحدرون من أصل أفريقي فيما يتعلق بالوصول إلى الرعاية الصحية، عملاً بأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    49. States should take special measures to address the historical bias against indigenous peoples that is an underlying cause of discrimination against them in judicial systems. UN 49- ينبغي أن تتخذ الدول تدابير خاصة لمعالجة الانحياز التاريخي ضد الشعوب الأصلية، الذي يمثل السبب الكامن وراء التمييز ضدهم في النظام القضائي.
    As a general principle, his Government believed that some alternative to prison should be found for children and would continue to try to adopt special measures to address such situations. UN وكمبدأ عام، فإن حكومة بلاده تعتقد بأنه ينبغي إيجاد بديل ما للسجن بالنسبة للأطفال، وستواصل مساعيها لاتخاذ تدابير خاصة لمعالجة مثل هذه الأوضاع.
    Some Member States also raised the need for special measures to address the vulnerabilities of landlocked least developed countries. UN وأثارت بعض الدول الأعضاء أيضا الحاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة للتصدي لمواطن الضعف في أقل البلدان نموا غير الساحلية.
    Some Member States also raised the need for special measures to address the vulnerabilities of landlocked least developed countries. UN وأثارت بعض الدول الأعضاء أيضا الحاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة للتصدي لمواطن الضعف في أقل البلدان نموا غير الساحلية.
    The continent's development partners were called on specifically, inter alia, to take special measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development on the continent, including debt cancellation, improved market access, enhanced official development assistance, increased flow of foreign direct investment, and the transfer of technology. UN وجرت دعوة الشركاء الإنمائيين للقارة بشكل محدد، في جملة أمور، إلى اتخاذ تدابير خاصة لمواجهة تحديات إزالة الفقر والتنمية المستدامة في القارة، بما في ذلك إلغاء الديون وتحسين الوصول إلى الأسواق وتعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة تدفقات الاستثمارات المباشرة الأجنبية ونقل التكنولوجيا.
    Bearing this in mind, the world's leaders made a special commitment to Africa to implement special measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development through such actions as debt cancellation, increased investment and greater access to markets and technology. UN وإذ يدور ذلك في خلد زعماء العالم، فقد التزموا التزاما خاصا بأفريقيا، لتنفيذ تدابير خاصة لمواجهة تحديات استئصال الفقر وتحقيق التنمية المستدامة من خلال تدابير مثل إلغاء الديون وزيادة الاستثمار وتوسيع إمكانية التوصل إلى الأسواق والتكنولوجيــا.
    610. The Committee recommends that the State party take special measures to address the situation of vulnerable groups of children, such as the children of migrant workers or trafficked children, who are at particular risk of being victims of multiple forms of exploitation. UN 610- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير خاصة لمعالجة حالة الفئات الضعيفة من الأطفال، كأطفال العمال المهاجرين أو الأطفال ضحايا الاتجار، المعرضين بشكل خاص إلى شتى أصناف الاستغلال.
    The heinous exploitation of victims of trafficking requires special measures to address their needs, as otherwise prosecution would be difficult and could lead to re-victimization. UN فالاستغلال البشع لضحايا الاتجار يتطلب تدابير خاصة لمعالجة احتياجاتهم اذ ، بدون ذلك ، ستكون الملاحقة القضائية صعبة ويمكن أن تؤدي الى اعادة الايذاء .
    Support was also expressed in favour of the need to determine a specific time for conversion, with some preference expressed for commencement, but it was also noted that there could be different national approaches and that there may be a need to adopt special measures to address situations of high currency instability. UN وأبدي تأييد للحاجة إلى تحديد وقت محدد للتحويل، وكان هنالك تفضيل لأن يكون ذلك عند بدء الاجراءات، ولكن أشير إلى أنه قد تكون هناك نهوج وطنية مختلفة وأنه قد تكون هنالك حاجة إلى اعتماد تدابير خاصة لمعالجة حالات التقلّب الشديد للعُملات.
    The Committee encourages the State party to consider the use of special measures to address the above disparities, as envisaged in article 1 of the Convention, taking into account general recommendation No. 32 (2009). UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في استخدام تدابير خاصة لمعالجة التفاوتات المذكورة أعلاه وفقاً لما ورد في المادة 1 من الاتفاقية، على أن تأخذ في الحسبان التوصية رقم 32(2009).
    The duty of States to consult with indigenous peoples and its various normative components are premised on widespread acknowledgment, as manifested in the Declaration, of indigenous peoples' distinctive characteristics and the need for special measures to address their disadvantaged conditions. UN ويستند واجب الدول في التشاور مع الشعوب الأصلية، ومكوناته المعيارية المتعددة، إلى الاعتراف الواسع النطاق بالخصائص المميزة للشعوب الأصلية، كما يتجلى في الإعلان، والحاجة إلى تدابير خاصة لمعالجة ما تعانيه هذه الشعوب من حرمان.
    11. States should adopt special measures to address the historical bias against indigenous peoples that is an underlying cause of discrimination against them in the education systems. UN 11- ينبغي للدول أن تعتمد تدابير خاصة لمعالجة التحيُّز الذي يمارس منذ زمن بعيد ضد الشعوب الأصلية والذي يشكل سبباً أساسياً للتمييز ضدها في النظم التعليمية.
    She urged States to adopt national action plans against racial discrimination and introduce special measures to address structural discrimination, in line with general recommendation 32 of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN وحثت الدول على اعتماد خطط عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري واتخاذ تدابير خاصة للتصدي للتمييز الهيكلي، تمشيا مع التوصية العامة رقم 32 للجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Thirdly, States had to recognize their own responsibility and introduce special measures to address structural discrimination as a phenomenon that negatively impacted an entire community. UN ثالثاً، يتعين على الدول أن تعترف بمسؤوليتها وأن تتخذ تدابير خاصة للتصدي للتمييز الهيكلي باعتباره ظاهرة تؤثر تأثيراً سلبياً على مجتمع محلي بأسره.
    The national plan of action provided for measures to support women subjected to violence, targeted violent men, provided attention for children and included special measures to address sexual violence. UN وتنص خطة العمل الوطنية على تدابير لدعم النساء اللاتي تتعرضن للعنف، وتستهدف الرجال الذين يستعملون العنف، وتولي الاهتمام للأطفال، وتتضمن تدابير خاصة للتصدي للعنف الجنسي.
    9. The Government had taken special measures to address the problems of trafficking in women and prostitution, including a Project for the Prevention of Prostitution and the criminalization of the act of buying sex services from persons under 18 years of age. UN 9 - وأضافت أن الحكومة اتخذت تدابير خاصة للتصدي لمشكلة الاتجار في النساء والدعارة، ومن بينها مشروع لمنع الدعارة وتجريم " شراء " خدمات جنسية من أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر.
    :: Taking special measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development in Africa, including debt cancellation, improved market access, enhanced ODA and increased flows of foreign direct investment, as well as transfer of technology; UN :: اتخاذ تدابير خاصة للتصدي لتحدي القضاء على الفقر والتنمية المستدامة في أفريقيا، بما في ذلك إلغاء الديون، وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق، وتعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، فضلا عن نقل التكنولوجيا؛
    :: To take special measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development in Africa, including debt cancellation, improved market access, enhanced Official Development Assistance, and increased flows of Foreign Direct Investment, as well as transfers of technology. UN :: اتخاذ تدابير خاصة لمواجهة تحديات القضاء على الفقر والتنمية المستدامة في أفريقيا، بما في ذلك إلغاء الديون، وتحسين الوصول إلى الأسواق، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي وأيضا نقل التكنولوجيا؛
    GOAL: To take special measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development in Africa, including debt cancellation, improved market access, enhanced official development assistance and increased flow of foreign direct investment, as well as transfers of technology UN الهدف: اتخاذ تدابير خاصة لمواجهة تحديات القضاء على الفقر والتنمية المستدامة في أفريقيا، بما في ذلك إلغاء الديون، وتحسين الوصول إلى الأسواق، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي وأيضا نقل التكنولوجيا
    In fact, they expressed determination to take special measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development in Africa, including debt cancellation, improved market access, enhanced official development assistance, increased flow of foreign direct investment, and transfer of technology. UN والواقع أنهم أعربوا عن الإصرار على اتخاذ تدابير خاصة لمواجهة التحديات التي ينطوي عليها القضاء على الفقر والتنمية المستدامة في أفريقيا، بما في ذلك إلغاء الديون، وتحسين الوصول إلى الأسواق وتحسين المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر، ونقل التكنولوجيا.
    It is nevertheless concerned that, without such data, it is very difficult to assess the socio-economic status of the different ethnic groups in the State party and, on that basis, adopt special measures to address any inequalities in the enjoyment of those rights (art. 2). UN ولكن اللجنة تعرب عن قلقها، مع ذلك، لأنه من الصعب جداً التمكن، بدون تلك البيانات، من تقييم الوضع الاجتماعي - الاقتصادي لمختلف المجموعات الإثنية في الدولة الطرف والقيام على أساس ذلك باعتماد تدابير خاصة لتسوية أي تفاوت موجود في التمتع بتلك الحقوق (المادة 2).
    Ex-combatants, urban slum youth, poor and socially excluded youth in rural areas and youth in squatter settlements in border areas of Sierra Leone comprise key sections of marginalized young men and women requiring special measures to address their needs. UN ويشكل المحاربون السابقون، وشباب الأحياء الفقيرة الحضرية، والشباب الفقراء والذين يعيشون في حالة إقصاء اجتماعي في المناطق الريفية، والشباب في المستوطنات العشوائية في المناطق الحدودية في سيراليون القطاعات الرئيسية من الشباب المهمشين من الجنسين الذين يحتاجون إلى تدابير خاصة لتلبية احتياجاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more