"special mention" - Translation from English to Arabic

    • إشارة خاصة
        
    • نذكر بشكل خاص
        
    • تنويها خاصا
        
    • اﻹشارة بوجه خاص إلى
        
    • إشادة خاصة
        
    • تنويهاً خاصاً
        
    • ذكرا خاصا
        
    • الإشارة بصفة خاصة إلى
        
    • التنويه بوجه خاص
        
    • الإشارة بوجه خاص
        
    • تذكر بشكل خاص
        
    • بإشارة خاصة
        
    • بذكر خاص
        
    • الذكر بوجه خاص
        
    • ذكر خاص
        
    The Committee also indicated that no special mention is made of the commoditization of water and contamination of natural resources due to actions of private enterprises and States. UN ونوهت أيضاَ إلى عدم ورود إشارة خاصة فيه إلى جعل الماء سلعة وإلى تلوث الموارد الطبيعية بفعل الشركات الخاصة والدول.
    The Republic of Mauritius deserves a special mention for its invaluable support to my country throughout the national reconciliation process. UN وتستحق جمهورية موريشيوس إشارة خاصة لدعمها القيّم لبلدي، طوال عملية المصالحة الوطنية.
    special mention should be made to the situation of indigenous populations, particularly with regard to indigenous women. UN ينبغي أن نذكر بشكل خاص حالة السكان الأصليين، لا سيما النساء المتحدرات من السكان الأصليين.
    In conclusion, I take this opportunity to make special mention of the valuable support that we have received from our many friends around the world. UN ختاما، أغتنم هذه الفرصة لأنوّه تنويها خاصا بالدعم القيم الذي تلقيناه من أصدقائنا الكثيرين في جميع أرجاء العالم.
    Among the issues on which detailed and well-documented information will be required and a full analysis undertaken, the following deserve special mention: UN ومن المسائل التي ستستلزم جمع معلومات مفصلة حسنة التوثيق وإجراء تحليل كامل بشأنها، تجدر اﻹشارة بوجه خاص إلى ما يلي:
    The efforts of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Inter-Agency Standing Committee merit special mention in this respect. UN وتستحق جهود مكتب منسق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إشادة خاصة في هذا الصدد.
    The situation confronting Africa deserves special mention and determined action. UN إن الحالة التي تجابه افريقيا تستحق إشارة خاصة وإجراء حاسما.
    19.5 Resource constraints faced by the Agriculture Section merit special mention. UN ١٩-٥ وتستحق قيود الموارد التي واجهها قسم الزراعة إشارة خاصة.
    I would like to make special mention of the activities of the Economic Cooperation Organization (ECO). Seven new States, including Kazakhstan, joined ECO not very long ago. UN وأود أن أشير إشارة خاصة إلى أنشطة منظمة التعاون الاقتصادي، التي انضمت إليها سبع دول جديدة من بينها كازاخستان.
    In the field of legislation, special mention should be made to the 1988 Constitution and the 1996 LDB. UN في ميدان التشريعات، ينبغي أن نذكر بشكل خاص دستور عام 1988 وأسس ومبادئ التعليم لعام 1996.
    special mention should be made to the mobilization of rural women who, around the country, fought for both general and their specific claims. UN وينبغي أن نذكر بشكل خاص تعبئة النساء الريفيات اللواتي كافحن في جميع أنحاء البلاد من أجل المطالب العامة ومطالبهن الخاصة.
    The peacekeeping operation in Haiti deserves special mention. UN وتستحق عملية حفظ السلام في هايتي تنويها خاصا.
    In this respect, special mention should be made of the valuable contributions of the United Nations Economic Commission for Africa. UN وفي هذا المضمار، ينبغي اﻹشارة بوجه خاص إلى الاسهامات القيمة للجنة الاقتصادية لافريقيا التابعة لﻷمم المتحدة.
    She noted that the Netherlands, the Fund's second top donor, deserved special mention as well. UN وذكرت أن هولندا، وهي المانح الثاني للصندوق، تستحق بدورها إشادة خاصة.
    Cuba deserves special mention following the recent decisions taken by Cuban authorities. UN وتستحقّ كوبا تنويهاً خاصاً في أعقاب القرارات التي اتّخذتها السلطات الكوبية مؤخرا.
    The Federal Bureau of Investigations (FBI) of the United States deserved special mention in that regard. UN ويستحق مكتب التحقيقات الفيدرالي للولايات المتحدة ذكرا خاصا في هذا الشأن.
    For purposes of this report the following deserve special mention: UN ولأغراض هذا التقرير، تجدر الإشارة بصفة خاصة إلى ما يلي:
    The role of former and current resident coordinators in Angola, Cambodia, Central America, Ethiopia, Liberia, Rwanda, Mozambique, Somalia and the Sudan merit special mention. UN ويجب التنويه بوجه خاص بما اضطلع به المنسقون المقيمون السابقون ويضطلع به المنسقون المقيمون الحاليون من دور في اثيوبيا وأمريكا الوسطى وأنغولا ورواندا والسودان والصومال وكمبوديا وليبريا وموزامبيق.
    special mention was made of the progress achieved regarding health and education. UN وتمّت الإشارة بوجه خاص إلى التقدم المحرز في مجالي الصحة والتعليم.
    The steps undertaken through the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution of the Organization of African Unity (OAU) deserve special mention. UN وتستحق الخطوات التي اتخذت من خلال آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها أن تذكر بشكل خاص.
    The concept of interim measures of protection may also be singled out for special mention. UN يمكن أيضا أن تُفرد تدابير الحماية المؤقتة بإشارة خاصة.
    The Indonesian Constitutional Court deserves special mention for the important role it plays and the contributions it has made to promote and maintain the rule of law in Indonesia, and even though it is a relatively new institution, it has already passed a number of critical rulings. UN ولعل المحكمة الدستورية الإندونيسية جديرة بذكر خاص لما تقوم به من دور هام وتقدمه من مساهمات من أجل تعزيز سيادة القانون والحفاظ عليها في إندونيسيا، ورغم كونها مؤسسة حديثة العهد نسبياً، فقد أصدرت فعلاً عدداً من الأحكام الحاسمة.
    Although all of the activities in the area of commodities are relevant in this connection, some merit special mention. UN ورغم أن جميع الأنشطة في مجال السلع الأساسية هامة في هذا المقام، فبعضها يستحق الذكر بوجه خاص.
    The catalytic role of the United Nations regular programme of technical cooperation receives special mention. UN ويرد ذكر خاص عن الدور الحفاز لبرنامج اﻷمم المتحدة العادي للتعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more