"special or" - Translation from English to Arabic

    • خاصة أو
        
    • الخاصة أو
        
    • استثنائية أو
        
    • خاص أو
        
    • الخاص أو
        
    • خاصين أو
        
    • تثيرها المعاملة الخاصة
        
    • مميزة أو
        
    • الخاصة ومحاكم
        
    The Secretariat was not a large or complex organization and could not claim to be special or different. UN واﻷمانة العامة ليست منظمة كبيرة أو معقدة ولا يمكن أن تدعي أنها حالة خاصة أو مختلفة.
    special or recurrent reporting efforts that affect policies of UNICEF, Governments or other development partners. UN جهود خاصة أو متكررة في مجال تقديم التقارير لها أثر في سياسات اليونيسيف أو الحكومات أو الشركاء الإنمائيين الآخرين.
    Among those convicted are several people alleged to be victims of flawed judicial process in the special or military tribunals. UN ومن بين المحكوم عليهم كثيرون يدعى أنهم ضحية إجراءات قضائية معيبة في المحاكم الخاصة أو العسكرية.
    Any such special or alternative forms of education should: UN وينبغي لأي شكل من تلك الأشكال الخاصة أو البديلة أن يتيح ما يلي:
    As there is no resolution calling for either a special or an emergency session, no provisions have been made for that purpose. UN ونظرا إلى أنه لا يوجد قرار يقضي بعقد دورة استثنائية أو دورة طارئة، فإنه لم تدرج أي اعتمادات لهذا الغرض.
    As there is no resolution calling for either a special or an emergency session, no provisions have been made for that purpose. UN ونظرا إلى أنه لا يوجد قرار يقضي بعقد دورة استثنائية أو دورة طارئة، فإنه لم تدرج أي اعتمادات لهذا الغرض.
    When needed, special or positive measures should be considered to ensure full equality. UN وينبغي النظر، كلما دعت الحاجة إلى ذلك، في اتخاذ تدابير خاصة أو إيجابية من أجل كفالة المساواة التامة.
    The Committee was informed that the Board’s workload had increased dramatically in recent years, in particular, as a result of additional requests from the Advisory Committee and the Fifth Committee for special or expanded audits. UN وأبلغت اللجنة أن حجم العمل قد ازداد بشكل هائل في السنوات اﻷخيرة، وخصوصا نتيجة لورود طلبات إضافية من اللجنة الاستشارية، ومن اللجنة الخامسة من أجل عمليات مراجعة حسابات خاصة أو مستفيضة.
    The health needs of special or particular groups such as pregnant women, the aged and the disabled, are also neglected. UN وتهمل أيضاً الاحتياجات الصحية لمجموعات خاصة أو معينة مثل الحوامل والمسنين والمعوقين.
    She may form a special or temporary committee to handle a specific task as defined in her decision to form the committee. UN ويجوز لرئيسة المجلس أن تشكل لجاناً خاصة أو مؤقتة لمباشرة عمل معين تحدده الرئيسة في قرار تشكيلها.
    Similarly, article 12 stipulates that " [n]o one may be tried by special or secret courts " . UN وبالمثل، تنص المادة 12 على أنه ' ' لا يجوز محاكمة أي شخص أمام محاكم خاصة أو محاكم سرية``.
    Article 20. Relationship to special or other rules of international law 136 UN المادة 20 العلاقة بقواعد القانون الدولي الخاصة أو غيرها من قواعد القانون
    Relationship to special or other rules of international law UN العلاقة بقواعد القانون الدولي الخاصة أو غيرها من قواعد القانون الدولي
    The special or support programmes contribute to the national programmes, generating the tools and means necessary for their implementation. UN أما البرامج الخاصة أو برامج الدعم، فتساعد في تنفيذ البرامج الوطنية حيث تزودها بما يلزمها من أدوات وقدرات.
    The implication is that, for the said distinction to have any sense or purpose, some special or supplementary consequences are or should be attached to international crimes as opposed to international delicts. UN ويتمثل هذا اﻷثر في أنه، لكي يكون للتفرقة المذكورة أي معنى أو غرض، تترتب أو ينبغي أن تترتب بعض النتائج الخاصة أو الاضافية على الجنايات الدولية خلافا للجنح الدولية.
    It has kept in abeyance, so to speak, the special or supplementary consequences of crimes. UN وعلقت مؤقتا، إذا جاز التعبير، النتائج الخاصة أو الاضافية المترتبة على الجنايات.
    As there is no resolution calling for either a special or an emergency session, no provision has been made for that purpose. UN ونظرا إلى أنه لا يوجد قرار يقضي بعقد دورة استثنائية أو دورة طارئة، فلم تُدرج أي اعتمادات لهذا الغرض.
    As there is no resolution calling for either a special or an emergency session, no provision has been made for that purpose. UN ونظرا إلى أنه لا يوجد قرار يقضي بعقد دورة استثنائية أو دورة طارئة، فلم تُدرج أي اعتمادات لهذا الغرض.
    Enterprises with special or exclusive rights cannot engage in practices enabling them to restrict trade or to discriminate between nationals of the European Union and those of the other countries. UN ولا يمكن للمؤسسات التي لها حقوق استثنائية أو حصرية المشاركة في ممارسات تمكنها من تقييد التجارة أو من التمييز بين رعايا الاتحاد الأوروبي ورعايا غيره من البلدان.
    There has been no special or affirmative programme designed to assist qualified women to pursue a career in the diplomatic service. UN ولم يوضع أي برنامج خاص أو إيجابي لمساعدة المرأة المؤهلة على الانخراط في حياة مهنية في الخدمة الدبلوماسية.
    * The cost of special or additional worker and environmental protections associated with the material UN تكلفة العامل الخاص أو الإضافي وأوجه الوقاية البيئية المرتبطة بالمادة
    The final Cabinet of the Transitional Administration is composed of 5 Vice-Presidents, 3 special or National Advisers with Cabinet status, and 30 Ministries. UN ويضم مجلس الوزراء النهائي للإدارة الانتقالية 5 نواب رئيس، و 3 مستشارين خاصين أو وطنيين بمركز وزير، و 30 وزيرا.
    135. The principle of equity was stated as another challenge in implementing the Declaration, as formalistic interpretations of equality and concerns regarding special or differential treatment of indigenous peoples were used to excuse failures to implement it. UN 135- وتمت الإشارة إلى مبدأ الإنصاف باعتباره تحدياً آخر يواجه على صعيد تنفيذ الإعلان وذلك بسبب اعتماد التفسيرات الشكلية المتعلقة بالمساواة والشواغل التي تثيرها المعاملة الخاصة والتفاضلية للشعوب الأصلية والتي استخدمت كذريعة للقصور عن تنفيذ الإعلان.
    Or if you can't actually be worthy, if I am actually wasting my time, if there is nothing about you that is special or wise, for God's sake, at least have the decency to pretend that there is. Open Subtitles أم إن كان لا يمكنك فعلاً أن تكوني جديرة بهذا، لو كنت أهدر وقتي إن لم تكوني مميزة أو صاحبة حِكمة بحقّ الله، على الأقل كوني لبقة كفاية للتظاهر بأنك كذلك
    It considered that the State party must demonstrate, with regard to the specific class of individuals at issue, that the regular civilian courts were unable to undertake the trials, that alternative forms of special or high-security civilian courts were inadequate to the task and that recourse to military courts was unavoidable. UN واعتبرت أن على الدولة الطرف أن تثبت، فيما يتعلق بالفئة المحددة من الأشخاص الذين تشملهم القضية، أن المحاكم المدنية العادية لا تستطيع إجراء هذه المحاكمات، وأن الأشكال الأخرى البديلة من المحاكم المدنية الخاصة ومحاكم الأمن العليا غير مهيأة لهذه المهمة وأن اللجوء إلى المحاكم العسكرية يكفل الحماية الكاملة لحقوق المتهم، وفقاً للمادة 14.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more