"special protection of" - Translation from English to Arabic

    • حماية خاصة
        
    • الحماية الخاصة
        
    • بالحماية الخاصة
        
    • بحماية خاصة من
        
    • والحماية الخاصة
        
    • للحماية الخاصة
        
    • لحماية خاصة
        
    The state provides for special protection of disabled persons and conditions for their social inclusion. UN كما تقدم حماية خاصة للأشخاص المعوقين، وتهيئ الظروف لاندماجهم الاجتماعي.
    At the same time, trade unions have not paid sufficient attention to the issue of special protection of the rights of disabled persons. UN وفي نفس الوقت، لم تول نقابات العمال عناية كافية لقضية حماية حقوق ذوي العاهات حماية خاصة.
    (i) Provisions for special protection of workers against termination of the employment relationship; UN `١` أحكاما توفر حماية خاصة للعمال ضد إنهاء علاقة اﻹستخدام؛
    The Philippines had promulgated legislation for the special protection of children against child abuse, exploitation and discrimination and had undertaken vigorous public information campaigns on children’s issues. UN وقــد أصــدرت الفلبين تشريعات تستهدف توفير الحماية الخاصة لﻷطفال من ممارسات إيذاء اﻷطفال واستغلالهم والتمييز ضدهم، وقامت بحملات إعلامية نشطة بشأن القضايا المتعلقة بالطفل.
    RA 7610, as amended, otherwise known as " The special protection of Children Against Child Abuse, Exploitation and Discrimination " ; UN :: القانون الجمهوري RA 7610، المعدل والمعروف باسم " الحماية الخاصة للأطفال من إساءة المعاملة والاستغلال والتمييز " ؛
    In the earlier period, within employment legislation of BiH women have been guaranteed equal salary for equal work and ensured special protection of motherhood, health and social protection based on the same principles. UN وفي الفترة السابقة، تم ضمان مساواة للمرأة في المرتبات نظير العمل المتساوي، وذلك ضمن تشريع العمالة في البوسنة والهرسك، وكفالة حماية خاصة للأمومة والصحة والحماية الاجتماعية القائمة على المبادئ ذاتها.
    34. Provisions of entity laws on labor guarantee special protection of women and motherhood, and these provisions relate to: UN 43 - تكفل أحكام قوانين الكيانات بشأن العمل حماية خاصة للمرأة والأمومة، وتتعلق هذه الأحكام بما يلي:
    The Charter of Human and Minority Rights and Civil Liberties also guarantees special protection of the family, mother and child. UN كما يضمن ميثاق حقوق الإنسان وحقوق الأقليات والحريات المدنية حماية خاصة للأسرة والأمهات والأطفال.
    Moreover, an act providing for the special protection of children in situations of armed conflict, amending the Philippines Republic Act, is currently at the bicameral committee level. UN وفضلاً عن ذلك، يُنظر حالياً على مستوى لجنة المجلسين في قانون ينص على حماية خاصة للأطفال في حالات النزاع المسلح، ويعدّل القانون الجمهوري للفلبين.
    HB No. 4480 on the special protection of children in situations of armed conflict UN مشروع قانون مجلس النواب رقم 4480 بشأن توفير حماية خاصة للأطفال في حالات النزاع المسلح؛
    The Combating Trafficking in Human Beings Act provides for special protection of victims. UN وينصّ قانون مكافحة الاتجار بالبشر على تقديم حماية خاصة للضحايا.
    The authorities in the Republic of Macedonia ensure special protection of parentless children and children without parental care. UN وتكفل السلطات في جمهورية مقدونيا حماية خاصة للأطفال الأيتام والأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    It provides that the family is the basis of society and will have the special protection of the State. UN وهي تنص على أن اﻷسرة هي أساس المجتمع وينبغي أن تمنح حماية خاصة من جانب الدولة.
    The systems, which are intended to deal with children and young persons who require the special protection of the State, may be classified into four lines of action: UN ويمكن تصنيف الأنظمة الخاصة بالأطفال والشباب الذين يحتاجون إلى الحماية الخاصة للدولة، إلى أربعة خطوط عمل هي:
    The DPRK legislation is equally applied to both men and women except some provisions of special protection of women and some peculiar to men on the basis of non-discrimination. UN ويطبق القانون في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على الرجال والنساء بشكل متساو باستثناء بعض أحكام الحماية الخاصة للمرأة وبعض الأحكام الخاصة بالرجل على أساس عدم التمييز.
    special protection of trade union members UN الحماية الخاصة المقدمة إلى أعضاء النقابات
    Article on the special protection of children in armed conflicts, submitted to the Seminar led by Professor K. Samson, Geneva, 1988. UN بحث عن الحماية الخاصة لﻷطفال في المنازعات المسلحة، مقدم إلى الحلقة الدراسية التي أدارها البروفيسور ك. سامسون، جنيف، ٨٨٩١.
    II. special protection of CHILDREN FROM SOCIAL UN ثانيا - الحماية الخاصة المكفولة للطفل ضد
    The withdrawal of the reservation is partial, as some of the rules for the special protection of women in the workplace will remain in force. UN وسحب التحفظ هو سحب جزئي، لأن بعض القواعد المتعلقة بالحماية الخاصة للمرأة في مكان العمل ما زالت سارية.
    According to the Constitution article 53, everyone has the right to get married and have a family and marriage and family enjoy special protection of the State. UN فلكل فردٍ، بموجب المادة 53 من الدستور، الحق في الزواج وتكوين أسرة، ويحظى الزواج والأسرة بحماية خاصة من الدولة.
    The special protection of children in armed conflict was enshrined in over 40 articles of the Geneva Conventions and its Additional Protocols. UN والحماية الخاصة للأطفال في النـزاع المسلح ترد في ما يزيد عن 40 مادة من مواد اتفاقية جنيف وبروتوكوليها الإضافيين.
    Lastly, on 14 September 1995, in response to the growing number of cases of child abuse, Executive Order 275 created a committee for the special protection of children from all forms of neglect, abuse, cruelty, exploitation, discrimination and other conditions prejudicial to their development. UN وأخيرا، في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، ومن أجل التصدي لحالات العنف المتزايدة ضد اﻷطفال، أنشئت بموجب المرسوم ٢٧٥ لجنة للحماية الخاصة لﻷطفال من كل أشكال اﻹهمال والعنف والوحشية والاستغلال والتمييز وغير ذلك من المظاهر التي تعرض نموهم للخطر.
    With the adoption of a package of laws on environmental protection at its 2012 spring session, today 17 per cent of the country's territory comes under the special protection of the State. UN وقام البرلمان في دورته المعقودة في ربيع عام 2012 بإقرار حزمة من القوانين المتعلقة بحماية البيئة، أدت حتى الآن إلى إخضاع 17 في المائة من أراضي منغوليا لحماية خاصة تسبغها الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more