"special protective" - Translation from English to Arabic

    • الحماية الخاصة
        
    • حمائية خاصة
        
    • حماية خاصة
        
    • وقائية خاصة
        
    • الوقائية الخاصة
        
    • خاصة لحمايتها
        
    • خاصة للحماية
        
    • خاصة لحماية
        
    There was also progress in drafting legislation for the special protective zones and related protective measures. UN وكان هناك أيضا تقدم في صياغة التشريعات لمناطق الحماية الخاصة وما يتصل بها من تدابير حماية.
    Discussions focused on illegal constructions within special protective zones and property issues. UN وركزت المناقشات على مسألة أعمال التشييد غير القانوني في مناطق الحماية الخاصة وعلى مسألة الممتلكات.
    A secure residential compound involving special protective measures would be set up for personnel considered at particular risk, including witnesses. UN وسيؤسس مجمع سكني آمن يخضع لتدابير حمائية خاصة للأشخاص الذين يعتقد أنهم معرضون للخطر خاصة، بمن فيهم الشهود.
    For these children special protective measures can be taken if necessary in their best interests; UN فبالنسبة إلى هؤلاء الأطفال، يمكن اتخاذ تدابير حمائية خاصة عند اللزوم مراعاة لمصالحهم الفضلى؛
    It also establishes special protective measures in defined areas where shipping presents a risk to the marine environment and to marine biological resources. UN كما تضع تدابير حماية خاصة في مناطق محددة يمثل فيها الشحن خطرا على البيئة البحرية وعلى الموارد البيولوجية البحرية.
    Chapter 10, articles 98-108 special protective measures for women and children; UN - الفصل العاشر، المواد 98-108: تدابير وقائية خاصة للنساء والأطفال؛
    Enforcement of a demolition order from 3 July for two illegal constructions within the special protective zone is still pending. UN وما زال أمر صادر في 3 تموز/يوليه بهدم مبنيين غير قانونيين في منطقة الحماية الخاصة في انتظار الإنفاذ.
    It reviewed various cases, related mainly to illegal construction and recommended corrective measures in some of the special protective Zones. UN واستعرض المجلس عددا من القضايا المتعلقة بصورة رئيسية بالبناء غير القانوني، وأوصى باتخاذ تدابير تصحيحية في بعض مناطق الحماية الخاصة.
    In February, the Council on Cultural Heritage of Prizren reviewed requests for the restoration of buildings in the special protective zone. UN وفي شباط/فبراير، نظر مجلس التراث الثقافي في بريزرين في طلبات لترميم مبانٍ في منطقة الحماية الخاصة.
    South Africa provided a negative response clarifying that special protective measures for such vulnerable groups were mainly an issue for international and non-governmental organizations. UN وقدمت جنوب أفريقيا ردا سلبيا، موضّحة أن تدابير الحماية الخاصة لأجل هاتين الفئتين المستضعفتين هي بصفة رئيسية مسألة متروكة للمنظمات الدولية وغير الحكومية.
    For these children special protective measures can be taken if necessary in their best interests; UN فبالنسبة إلى هؤلاء الأطفال، يمكن اتخاذ تدابير حمائية خاصة عند اللزوم مراعاة لمصالحهم الفضلى؛
    For these children special protective measures can be taken if necessary in their best interests; UN فبالنسبة إلى هؤلاء الأطفال، يمكن اتخاذ تدابير حمائية خاصة عند اللزوم مراعاة لمصالحهم الفضلى؛
    For these children special protective measures can be taken if necessary in their best interests; UN فبالنسبة إلى هؤلاء الأطفال، يمكن اتخاذ تدابير حمائية خاصة عند اللزوم مراعاة لمصالحهم الفضلى؛
    Following the concern about the Bakhtiyaris' wellbeing, however, special protective measures were implemented. UN غير أن هناك تدابير حماية خاصة قد طُبقت استجابة للشاغل الخاص بسلامة أفراد أسرة بختياري.
    The Working Group also encouraged States to ensure that women do not bear the brunt of the current economic and financial crises, and to put in place special protective measures. UN وشجع الفريق العامل الدول أيضاً على أن تضمن عدم تحميل المرأة عبء الأزمة الاقتصادية الحالية والأزمات المالية، وتضع تدابير حماية خاصة.
    The investigators of the Unit deal with agents or sources entailing special protective measures, including relocation to other countries, as well as information, communications and subsistence expenses. UN ويتعامل محققو هذه الوحدة مع العملاء/المصادر، اﻷمر الذي يقتضي اتخاذ تدابير حماية خاصة تشمل الانتقال إلى بلدان أخرى فضلا عن تكاليف المعلومات والاتصالات واﻹقامة.
    In the Labour Act, it is adjudged that differential remuneration for similar jobs or for work of equal value is not permissible on the basis of sex discrimination and that the application of special protective provisions for the worker by reason of their sex cannot justify remuneration. UN وقانون العمل يقضي بعدم السماح بتقديم أجور مختلفة مقابل الوظائف والأعمال المتماثلة التي لها قيمة واحدة وبأن تطبيق أحكام وقائية خاصة للعامل لأسباب تتعلق بنوع الجنس لا يمكن أن يبرِّر التمييز في الأجر.
    It recognizes the need for special protective measures in certain marine areas in only three different contexts: conservation of living marine resources; exploitation of resources in the Area; and prevention, reduction and control of pollution from vessels. UN وهي تقر بالحاجة إلى اتخاذ تدابير وقائية خاصة في بعض المناطق البحرية في ثلاثة سياقات مختلفة فقط هي: صون الموارد البحرية الحية؛ واستغلال الموارد الموجودة في المنطقة؛ ومنع التلوث الناجم عن السفن وخفضه والسيطرة عليه.
    They are provided with safe family living quarters, food, clothing, physical protection and special protective devices. UN ويقدم لهم المأوى العائلي الآمن، والغذاء، والملبس، والحماية البدنية، والأجهزة الوقائية الخاصة.
    3. States Parties shall report to other States Parties and to the Secretary-General concerning areas of the Moon having special scientific interest in order that, without prejudice to the rights of other States Parties, consideration may be given to the designation of such areas as international scientific preserves for which special protective arrangements are to be agreed upon in consultation with the competent bodies of the United Nations. UN 3- تقدم الدول الأطراف إلى الدول الأطراف الأخرى وإلى الأمين العام تقارير عن مناطق القمر التي لها أهمية علمية خاصة من أجل النظر، دون المساس بحقوق الدول الأطراف الأخرى، في تحديد هذه المناطق بوصفها مناطق دولية علمية محتفظا بها ينبغي الاتفاق على اتخاذ ترتيبات خاصة لحمايتها بالتشاور مع الهيئات المختصة للأمم المتحدة.
    81. Victims have been provided with secure temporary accommodation, food, clothing, physical protection and special protective equipment. UN 81-وتوفر الدولة للضحايا السكن الأسري الآمن والأغذية والملابس والحماية الشخصية ومعدات خاصة للحماية.
    In order to improve the lives of children, the strategy included a policy framework that provided special protective measures for vulnerable children, in particular victims of war and AIDS orphans, by reintegrating them into the extended family system. UN ولتسحين حياة الأطفال، شملت الاستراتيجية إطارا سياسيا وفّر تدابير خاصة لحماية الأطفال الضعفاء، لا سيما ضحايا الحرب ويتامى الإيدز، من خلال إعادة إدماجهم في نظام الأسرة الموسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more